There is no greater tragedy than outliving your own wine glass. |
Нет большей трагедии, чем пережить свой бокал. |
There's nothing worse than outliving your own child. |
Нет ничего хуже, чем пережить собственного ребенка. |
These individuals remain fugitives in the hope of outliving the Tribunals. |
Эти лица скрываются от правосудия в надежде пережить трибуналы. |
I can think of no worse tragedy than a parent outliving a child. |
Нет страшнее горя на свете, чем пережить своего ребенка. |
If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. |
Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово. |