| Mr. Butagira (Uganda): Uganda attaches great importance to the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) and its follow-up mechanism. | Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Уганда придает большое значение достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и созданию механизма по контролю за их осуществлением. |
| As is generally known, from 31 May to 11 June the Review Conference of the Rome Statute was held in Kampala, Uganda. | Как всем известно, с 31 мая по 11 июня в Кампале, Уганда, прошла Конференция по обзору Римского статута. |
| It was regrettable that this particular meeting ended without any agreement as concerns were expressed by Uganda on the failure to implement the provisions of the Khartoum Agreement since it was signed. | К сожалению, это совещание не принесло каких-либо согласованных результатов, поскольку Уганда выразила озабоченность по поводу несоблюдения положений Хартумского соглашения после его подписания. |
| The training will be provided in Nairobi and Mombasa, and, to a lesser degree, in Entebbe, Uganda. | Подготовка кадров будет осуществляться в Найроби и Момбасе, а также, в меньших масштабах, в Энтеббе, Уганда. |
| Keriba, Uganda, 01-Jan-07 | Кериба, Уганда, 1 января 2007 года |