| All right, I'd like to return to our discussion from yesterday with a more in-depth analysis of Iago and the way in which he preyed upon Othello's jealousies. | Итак, я хочу возобновить наше вчерашнее обсуждение с более глубким анализом личности Яго и тем, как на него повлияла ревность Отелло. |
| I'm surprised you've read othello. | Я удивлена что ты читал "Отелло". |
| 34 Othello - another difficult problem: probably typeset from Q1, corrected with a quality manuscript. | 34 Отелло - наверное, набрано с Q1 и сверено с качественной рукописью. |
| No, it's Othello. | Нет, это "Отелло". |
| I went to Otello, to Alpi, under the arcades everywhere. | Я ходил в Отелло, Альпи, в галереи везде. |