The General Headquarters of the Belgian Admiralty was at Ostend under the command of Major Henry Decarpentrie. |
Генеральная штаб-квартира Адмиралтейства находилась в Остенде под командованием майора Генри Декарпентри. |
On a strategic scale the effects of the raids at Ostend and Zeebrugge on the battle of the Atlantic were negligible. |
Стратегически последствия рейдов на Остенде и Зебрюгге для битвы за Атлантику были незначительны. |
Then dad had the idea of putting me in a chocolate box on the steps of the Ursuline hospital in Ostend. |
Тогда у папы появилась идея поместить меня в шоколадную коробку по дороге из больницы Урсулины в Остенде. |
As he searched, two German torpedo boats sailed from Ostend to intercept the cruiser, but in the heavy fog they collided and, disabled, limped back to shore. |
В это время из Остенде вышли два торпедных катера с целью перехватить крейсер, но в густом тумане столкнулись и, выйдя из строя, с трудом вернулись к берегу. |
Both attacks largely failed, but while at Zeebrugge the operation came so close to success that it took several months for the British authorities to realise that it had been unsuccessful, at Ostend the attack had ended catastrophically. |
Обе атаки, по существу окончились неудачей, но если в Зебрюгге операция была так близка к успеху, что английским властям потребовалось несколько месяцев, для того, чтобы понять, что она не удалась, набег на Остенде окончился катастрофическим провалом. |