| Recent developments in the Georgian-Abkhaz conflict zone and in the Tskhinvali region/South Ossetia highlight the threats that continue to arise from Georgia's so-called frozen conflicts. | Последние события в зоне конфликта между грузинской и абхазской сторонами и в Цхинвальском районе/Южной Осетии ярко показывают угрозы, которые продолжают возникать вследствие так называемых «замороженных конфликтов» в Грузии. |
| They do not represent the interests of the Ossetian population of the Tskhinvali region/South Ossetia and they had never lived in the region before their assignment to their positions. | Они не представляют интересов осетинского населения Цхинвальского региона/Южной Осетии и никогда не жили в этом регионе до назначения на свои должности. |
| Ms. Tchitanava said that the radical separatist regimes in two regions of Georgia, Abkhazia and Tskhinvali Region/South Ossetia, had exterminated the Georgian population and forced about 250,000 survivors, including other nationalities, to flee. | Г-жа Читанава говорит, что радикальные сепаратистские режимы в двух районах Грузии, Абхазии и Цхинвали/Южной Осетии, истребляют грузинское население и вынудили около 250 тыс. оставшихся в живых, включая людей других национальностей, спасаться бегством. |
| The fifteenth round of the Geneva discussions on the security and stability in Georgia's occupied regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia and the safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees will be held on 4 March 2011. | 4 марта 2011 года состоится пятнадцатый раунд женевских дискуссий по вопросам безопасности и стабильности в оккупированных регионах Грузии - Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии - и безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев. |
| Extend eligibility for health insurance to residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and establish a special operating fund for those conditions not covered by health insurance. | распространение права на участие в планах медицинского страхования на жителей Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии и создание специального оперативного фонда для лечения заболеваний, не охватываемых планами медицинского страхования; |
| He was, however, unable to visit Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | Вместе с тем он не смог посетить Абхазию и регион Цхинвали/Южная Осетия. |
| Over the course of the past 17 years, more than 400,000 people have been driven from the Georgian regions of Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia. | На протяжении последних 17 лет более 400000 людей были вынуждены покинуть грузинские районы Абхазию и Цхинвали/Южная Осетия. |
| Visit to Tskhinvali region/South Ossetia as follow-up to the 2008 mission to Georgia | Посещение Цхинвальского района/Южная Осетия в дополнение к его миссии в Грузию в 2008 году |
| In a recent report, Freedom House had named the Tskhinvali Region/South Ossetia, Georgia, as a territory with one of the lowest ratings for political rights and civil liberties. | В своем недавнем докладе организация "Фридом хаус" заявила, что Цхинвальский регион/Южная Осетия, Грузия, относится к числу территорий, где положение с политическими правами и гражданскими свободами является одним из самых неблагоприятных. |
| September 1 - Chechen terrorists take between 1,000 and 1,500 people hostage, mostly children, in a school in Beslan, Northern Ossetia. | З сентября - развязка захвата здания школы в городе Беслане (Северная Осетия). |
| CSCE has dispatched a number of fact-finding missions, rapporteurs and monitoring teams to former Yugoslavia, Moldova, Ossetia, Nagorno-Karabakh, Georgia and Tajikistan. | СБСЕ направило целый ряд миссий по установлению фактов, докладчиков и групп наблюдателей в бывшую Югославию, Молдову, Осетию, Нагорный Карабах, Грузию и Таджикистан. |
| The agreement, which was signed at the United Nations headquarters, stated: "the Republic of Vanuatu recognizes territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, including its regions - the Autonomous Republic of Abkhazia and the Tskhinvali Region/South Ossetia." | В соглашении, подписанном в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, говорится: "Республика Вануату признает территориальную целостность Грузии в пределах своих международно признанных границ, включая ее регионы - Абхазию и Цхинвальский Регион/Южную Осетию". |
| (a) Rehabilitate infrastructure, in particular roads, supply lines for water and telecommunications, as well as other infrastructure connecting Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia with the rest of Georgia; | а) Реабилитация инфраструктуры, связывающей Абхазию и Цхинвальский регион/Южную Осетию с остальными регионами Грузии, в частности дорожной сети, систем водоснабжения и телекоммуникации и других объектов инфраструктуры; |
| The emergency Finance and Administrative Assistants were deployed in the past year to Daghestan/North Ossetia, Ghana, Guinea, Mali, Myanmar, Togo, Rwanda and Zaire. | В истекшем году такие сотрудники были направлены в Гану, Гвинею, Дагестан/Северную Осетию, Заир, Мали, Мьянму, Руанду и Того. |
| In the past year, a new group of UNHCR Emergency Finance and Administrative Assistants was trained and deployed to Daghestan/North Ossetia, Ghana, Guinea, Mali, Myanmar, Togo, Rwanda and Zaire. | В прошлом году была подготовлена новая группа административно-финансовых сотрудников УВКБ для чрезвычайных ситуаций, которые были направлены в Гану, Гвинею, Дагестан/Северную Осетию, Заир, Мали, Мьянму, Руанду и Того. |
| It incorporates previously adopted joint projects and confidence-building measures with Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and drafts have been shared with the authorities in control in those regions. | Он включает ранее утвержденные совместные проекты и меры укрепления доверия с Абхазией и Цхинвальским регионом/Южной Осетией, и проект Плана был разослан органам власти, контролирующим эти регионы. |
| The flood of people into the Shida Kartli region, bordering separatist Ossetia, has placed an extra burden on an area that was struggling economically even before the conflict. | Приток людей в район Шида-Картли, находящийся на границе с сепаратистской Осетией, создал дополнительную нагрузку на этот район, который уже до конфликта находился в трудном экономическом положении. |
| In Georgia, where the OSCE works alongside the United Nations, the OSCE has seen some positive developments towards the settlement of the Georgia-South Ossetia conflict following a meeting of experts in Bucharest in September, although a comprehensive solution remains elusive. | В Грузии, где ОБСЕ работает вместе с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ отмечает ряд позитивных тенденций в направлении урегулирования конфликта между Грузией и Южной Осетией после встречи экспертов в Бухаресте в сентябре, хотя по-прежнему не удается достичь всеобъемлющего урегулирования. |
| People-to-people interaction (a) Support all forms of interaction between Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia and the rest of Georgia; in particular, promote and facilitate confidence-building measures among war-affected populations; | а) Содействие всем формам отношений между Абхазией и Цхинвальским регионом/Южной Осетией и остальными регионами Грузии, в особенности поощрение и содействие созданию механизмов восстановления доверия у населения, пострадавшего в ходе войны; |
| Similarly, there was a need for further information about the conflict between Ossetia and Ingushetia. | Также необходима дополнительная информация о конфликте между Осетией и Ингушетией. |