| We have noted that the basic elements of the Russian approach to OSI are shared by many other participants in the negotiations. | Мы видим, что основные положения российского подхода к ИНМ разделяются многими другими участниками переговоров. |
| The Chinese delegation has consistently stressed in the negotiations that in triggering an OSI, information obtained by NTMs cannot enjoy the same status as IMS data. | В ходе переговоров китайская делегация последовательно подчеркивала, что при возбуждении ИНМ информация, полученная за счет НТС, не может пользоваться таким же статусом, как и данные МСМ. |
| The Chinese delegation is of the view that approving an OSI request by a simple majority of all Executive Council (EC) members, as contained in the Chairman's text, is insufficient. | Китайская делегация придерживается мнения о том, что одобрения запроса на ИНМ простым большинством всех членов Исполнительного совета (ИС), как это предусмотрено в тексте Председателя, недостаточно. |
| The lessons from this major exercise are to be taken forward through an action plan that defines much of the work that needs to be done over the next few years to reach a credible level of readiness to carry out an OSI. | Накопленный в ходе этого крупного учения опыт найдет отражение в плане действий, где будут определены основные направления работы, которую надлежит проделать в ближайшие несколько лет для достижения надежного уровня готовности к проведению ИНМ. |
| For the above reason, the Chinese delegation wishes to reiterate here that China will not accept the integration of NTM into the CTBT verification regime and will not accept the triggering of an OSI by NTM data or "any other information". | Поэтому китайская делегация хотела бы в этой связи еще раз повторить, что Китай не согласится с интегрированием НТС в режим проверки ДВЗИ и не согласится с возбуждением ИНМ на основе данных НТС или "любой другой информации". |
| OSI regularly participates in consultative meetings with relevant United Nations officials. | ИОО на регулярной основе участвует в консультативных совещаниях с соответствующими официальными лицами Организации Объединенных Наций. |
| Open Society Institute Zug Foundation (OSI) | Институт открытого общества, фонд Зуг (ИОО) |
| The Open Society Institute (OSI) is a private operating and grants-making foundation that promotes the development of open societies worldwide by supporting an array of initiatives in different geographic regions. | Институт "Открытое общество" (ИОО) - это частный, занимающийся субсидированием фонд, который содействует развитию открытых обществ по всему миру путем поддержки широкого спектра инициатив в различных географических регионах. |
| In 2006, the Economic and Social Council accreditation of OSI enabled a European Roma Rights Centre representative to testify before the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on health-care abuses against the Roma population. | В 2006 году аккредитация ИОО при Экономическом и Социальном Совете позволила представителю Европейского центра по правам народности рома дать показания в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин по злоупотреблениям против рома, допускаемым в сфере здравоохранения. |
| In May and June 2006, the OSI Public Health Watch (PHW) attended the high-level meeting of the General Assembly on AIDS and supported several civil society organizations' participation in panel discussions. | В мае и июне 2006 года представитель программы ИОО "Надзор за общественным здравоохранением" (НОЗ) принял участие в совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу, в рамках этой программы было оказано содействие нескольким организациям гражданского общества в плане участия в дискуссионных группах. |
| Local area networking standards such as Ethernet and IEEE 802 specifications use terminology from the seven-layer OSI model rather than the TCP/IP model. | Стандарты локальных сетей, такие как Ethernet и спецификации IEEE 802, используют терминологию семиуровневой модели OSI, а не модели TCP/IP. |
| Internews, in collaboration with international organizations Center for Democracy and Technology and OSI (Soros Foundation) works on the project called Global Internet Policy Initiative (GIPI). | "Internews", совместно с международными организациями "Центр Демократии и Технологии" и Фонд Сороса (OSI), осуществляет проект "Глобальная Инициатива по Политике Интернета" - Global Internet Policy Initiative (GIPI). |
| The protocol is based on pairs of request/response PDUs (protocol data units, or packets) exchanged over OSI layer 4 (TCP session or X. SVC3) connections. | Протокол основан на парах запрос-ответ PDU (блоков данных протокола или пакетах) обмениваются через OSI слой 4 (TCP сессии или X25 SVC3) соединений. |
| In a stateful firewall the circuit-level gateway is a proxy server that operates at the network level of an Open Systems Interconnection (OSI) model and statically defines what traffic will be allowed. | Технология SPI (Stateful Packet Inspection) В технологии инспекции пакетов с хранением состояния шлюз сеансового уровня является прокси-сервером, который работает на сетевом уровне модели Open Systems Interconnection (OSI) и статически определяет, какой трафик будет разрешен. |
| On September 24, 1952, the CIA's Office of Scientific Intelligence (OSI) sent a memorandum to Walter B. Smith, the CIA's Director. | 24 сентября 1952 года Управление Научной Разведки ЦРУ (CIA's Office of Scientific Intelligence (OSI)) опубликовало меморандум для директора ЦРУ Вальтера Б. Смита (Walter B. Smith). |