| Viktor Nikulin was a correspondent for Russian Public Television (ORT) in Dushanbe. | Виктор Никулин был корреспондентом русского общественного телевидения (ОРТ) в Душанбе. |
| When he was 17 years old he got a job on the program "News for the Young" (ORT), where he first worked as a journalist, and then story-producer and director. | В 17 лет пришёл в программу «Новости для молодых» (ОРТ), где работал сначала журналистом, а затем редактором и режиссёром. |
| Since 1995 - in the TV Company ORT: information program editor, presenter of the program Novosti. | С 1995 года - в телекомпании «ОРТ»: редактор информационных программ, ведущая программы «Новости». |
| It has consultative status for information and education purposes with UNESCO, and observer status at the International Labour Organization ORT is a founding member of ICVA (International Council of Voluntary Agencies). | ОРТ обладает совещательным голосом в информационных и образовательных программах UNESCO, является наблюдателем при Международной организации труда и соучредителем ICVA (Международного Совета добровольческих агентств). |
| In the Philippines, the ORT Health Plus Scheme provides a wide range of maternity care and other health-care services. | На Филиппинах план страхования «ОРТ Хелс Плас» оказывает широкий круг услуг по беременности и родам, а также другие медицинские услуги. |
| Of 32 countries where trend data are available over the decade, three quarters made improvements in ORT use. | Из 32 стран, по которым имеются данные о тенденциях за десятилетие, в трех четвертях были достигнуты улучшения в использовании ПРТ. |
| The mid-decade goal of ORT use for 80 per cent of diarrhoeal episodes has been achieved. | Достигнута поставленная на середину десятилетия цель применения ПРТ в 80 процентах случаев диареи. |
| A target of 80 per cent of the families using ORT by 1995 has been established, with the eventual goal of halving deaths caused by diarrhoea by the year 2000. | Была установлена цель обеспечения к 1995 году применения ПРТ в 80 процентах семей, причем конечная цель заключается в сокращении вдвое к 2000 году смертных случаев, вызываемых диареей. |
| The Junior Chamber International (JCI), an international voluntary organization of business leaders, has also committed itself to the goal of 80 per cent ORT use by 1995. | Международная добровольная организация ведущих предпринимателей "Джуниор чеймбер интернэшнл" также поставила перед собой цель достижения к 1995 году 80-процентного применения ПРТ. |
| The week saw the distribution of 7 million packages of oral rehydration salts (ORS) and the training of 600,000 mothers in ORT use. | В течение этой недели было распространено 7 млн. пакетов солей для пероральной регидратации (СПР) и 600000 матерей было обучено методам применения ПРТ. |
| In a stratified sample survey of 51,690 children under the age of 5, conducted in 1994, the rate of ORT utilization in cases of diarrhoea was 84.47 per cent. | По данным выборочного стратификационного обследования 51690 детей в возрасте до пяти лет, проведенного в 1994 году, коэффициент использования ТПР при диарее равнялся 84,47%. |
| While in urban areas, this rate was 80.87 per cent, in rural areas it was 85.3 per cent, and a rate over 80 per cent was achieved nationwide, thus meeting the target initially set for ORT utilization. | В то же время в масштабах всей страны этот коэффициент составлял 80%, что соответствовало первоначально поставленной цели использования ТПР. |
| Aronovich attended ORT Kiryat Bialik, graduating in 2006. | Аронович учился в ORT Kiryat Bialik, который окончил в 2006 году. |
| Even though the deal with ORT was for the pan-European series, Chandhok also drove in the final round of the 2008-09 GP2 Asia Series season, in Bahrain replacing Yelmer Buurman. | После заключения сделки с ORT на выступление в европейской серии, Карун принял участие в заключительном этапе сезона 2008-09 GP2 Asia в Бахрейне, где он заменил Йелмер Буурман. |
| The show Vor Ort ("On Scene") includes live coverage of political events, public lectures by important personalities, press conferences and assemblies of the Bundestag and Bundesrat. | В телешоу «Vor Ort» (на сцене) проходят прямые трансляции политических событий, публичные выступления важных личностей, пресс-конференции и показываются заседания Бундестага и Бундесрата. |
| ORT is working in Eastern Europe, helping Bulgaria and the Czech Republic to modernize work skills. | ОРПП осуществляет свою деятельность в Восточной Европе, оказывая Болгарии и Чешской Республике помощь в модернизации профессиональной подготовки. |
| Following the South-East Asia tsunamis, ORT is working in Sri Lanka and India in vocational training, livelihood recovery, trauma counseling and education. | ОРПП осуществляет свою деятельность в Восточной Европе, оказывая Болгарии и Чешской Республике помощь в модернизации профессиональной подготовки. |