The objective should be to enhance the value added and the result orientation of this cooperation for the benefit of UNCTAD's work and that of member States. | Необходимо повысить отдачу от такого сотрудничества и ориентировать его на получение конкретных результатов в интересах осуществления работы ЮНКТАД и государств-членов. |
We are convinced that it is at the multilateral level, rather than through isolated or unilateral action, that we will find the answers capable of orienting our international cooperation in this area. | Мы убеждены, что именно на многостороннем уровне, а не посредством изолированных и односторонних действий, мы отыщем ответы, способные ориентировать наше международное сотрудничество в этой области. |
The Commission recommends that the orientation of this profile be such that it runs in a perpendicular direction to the isobaths located at the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope. | Комиссия рекомендует ориентировать этот профиль таким образом, чтобы он был перпендикулярен изобатам, проходящим через точку максимального изменения уклона в основании континентального склона. |
It is necessary to develop further the institutions of the market infrastructure and their orientation towards the specific needs of women entrepreneurs - improvement of their access to information, consulting services, at bank and non-bank sources of financing. | Необходимо и далее развивать институты рыночной инфраструктуры и ориентировать их на конкретные потребности женщин-предпринимателей (улучшение их доступа к информации, консультационным услугам, к банковским и небанковским источникам финансирования). |
If a graph has a bridge, then it cannot be strongly orientable, for no matter which orientation is chosen for the bridge there will be no path from one of the two endpoints of the bridge to the other. | Если в графе есть мост, то его нельзя сильно ориентировать, поскольку какая бы ориентация ни была выбрана, нет пути из одной вершины моста в другую. |
The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits. | Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации. |
Option 1 would be to ascertain whether the two new instruments recommended for creation, and described in part two, would satisfy their requirements for medium-term strategic orientation. | Вариант 1 предусматривал бы определение того, будут ли два вновь рекомендованные инструмента, описанные во второй части, отвечать их требованиям стратегической среднесрочной ориентации. |
Professional advisories and training represent the main link of professional orientation and reorientation activities of school students, young people and unemployed, and of unemployed persons. | Профессиональные консультации и подготовка являются главным связующим звеном деятельности в области профессиональной ориентации и переориентации среди учащихся школ, молодежи и безработных. |
Technical assistance to the Council for the Welfare of Children in the preparation of orientation materials and an aggressive advocacy campaign on child rights, mobilizing media and advertising groups, civic, religious and business sectors. | Техническое содействие Совету по охране детства в подготовке материалов для ориентации и проведения активной пропагандистской кампании о правах ребенка, мобилизации средств массовой информации и рекламных групп, гражданского общества, религиозных объединений и деловых кругов. |
Well, unless I misread the website, I'm here for orientation! | Я наткнулся на сайт, я здесь для проф. ориентации. |
Orientation of girls towards professions that do not always correspond to the needs of the labour market; | ориентирование девушек на специальности, не всегда отвечающие потребностям рынка труда; |
Lower secondary schools with special achievements in the area of gender-sensitive vocational guidance can apply for a quality seal for career orientation that was introduced in 2009 (please see also Article 10). | Средние школы первой ступени, отличившиеся особыми достижениями в области профессионального ориентирования с учетом гендерного фактора, могут претендовать на знак качества, который присуждается за профессиональное ориентирование с 2009 года (просьба ознакомиться также с разделом по статье 10). |
E.g., the "participatory approach"; links to local, regional and global problems; an integrative approach to environmental, economic and social issues; an orientation to understanding, preventing and solving problems. | Например, "подход, основанный на принципах участия"; увязка с местными, региональными и глобальными проблемами; комплексный подход к экологическим, экономическим и социальным проблемам; ориентирование на понимание, предотвращение и разрешение проблем. |
(b) Guidelines for the preparation of consolidated inter-agency appeals have been developed to ensure consistency, effectiveness, field-orientation and priority focus of such appeals; | Ь) были разработаны руководящие принципы подготовки межучрежденческих призывов к совместным действиям, с тем чтобы обеспечить их согласованность, эффективность, ориентирование на отделения на местах и уделение им приоритетного внимания; |
He's got orientation tomorrow. | У него завтра ориентирование. |