Английский - русский
Перевод слова Orientating

Перевод orientating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентировать (примеров 27)
At the same time, market orientation is being imparted to make renewable energy programmes commercially viable and sustainable. Одновременно предпринимаются попытки ориентировать программы использования возобновляемых источников энергии на потребности рынка, с тем чтобы они были с коммерческой точки зрения оправданными и жизнеспособными.
To explain differences in the correlation, McCombs and colleagues created the concept of "need for orientation", which "describes individual differences in the desire for orienting cues and background information". Чтобы объяснить различия в корреляции, МакКомбс и коллеги создали понятие «потребность в ориентации», которая описывает «индивидуальные различия в желании ориентировать сигналы и фоновую информацию».
In general, there is still much need to work for better orientation for participation of women in community life. В целом, предстоит еще многое сделать, с тем чтобы лучше ориентировать женщин на участие в общественной жизни.
For example, the topic "how to move foreign affiliates into exporting" is strongly relevant for countries that seek a greater efficiency orientation of FDI. Например, вопрос о том, "каким образом ориентировать иностранные филиалы на экспортную деятельность", представляет особый интерес для стран, стремящихся добиться ориентации ПИИ на повышение эффективности.
One view stressed that it is a mechanism for managing the economy, and therefore consists of a set of incentives and disincentives aimed at orienting the resources of a society in a given direction. Согласно одному из мнений, он представляет собой механизм регулирования экономики и поэтому состоит из набора положительных и отрицательных стимулов, призванных ориентировать ресурсы общества в заданном направлении.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 1225)
This is an integral part of the orientation towards justice, peace, security and prosperity for all on an equal footing. Это неотъемлемая часть ориентации на справедливость, мир, безопасность и процветание для всех на основе равенства.
During the meeting, the importance of civic society in the democratization process and the European orientation of the countries of the region as an integral part of their political, economic and social development was also underlined. В ходе совещания было также подчеркнуто важное значение гражданского общества в рамках процесса демократизации и европейской ориентации стран региона как составной части их политического, экономического и социального развития.
If at any point in time viewers/readers have high relevance and high uncertainty about any type of issue/event/election campaign there was a high need for orientation. Если в какое-либо время аудитория придает проблеме большое значение и степень неуверенности по поводу какой-либо проблемы/события высокая, то потребность в ориентации соответственно является высокой.
internships: this contractual relationship is realized by means of polyvalent training and orientation with a view to facilitating first contacts between young people and enterprises; стажировка: такой вид договорных отношений реализуется посредством многосторонней подготовки и ориентации с целью облегчения заключения первых договоров между молодыми людьми и предприятиями;
Here there is very little coordination of activities that would ensure a better orientation of what is being done in various forums, even during the same session of the General Assembly. Здесь ощущается недостаток в координации между мероприятиями, координации, которая могла бы способствовать лучшей ориентации деятельности различных форумов, даже в ходе той же сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 28)
The Working Group on Arbitrary Detention also noted the positive orientation of the correctional policy, geared towards rehabilitation and reinsertion. Рабочая группа по произвольным задержаниям также отметила позитивное ориентирование исправительной политики в направлении реабилитации и восстановления135.
The Office exceeded its set targets for the timely delivery of services by putting in place such measures as the improvement of client orientation through information-sharing and feedback. Отделение превысило установленные показатели своевременного предоставления услуг посредством принятия таких мер, как более эффективное ориентирование клиентов на основе обмена информацией и использования механизма обратной связи.
UNODC reported that on the levels of both project/activity and organizational strategy, focused efforts towards results orientation and performance measurements are well under way. ЮНОДК сообщило о том, что как на уровне проектов/мероприятий, так и на уровне организационной стратегии уже прилагаются целенаправленные усилия, направленные на ориентирование деятельности на достижение результатов и использование показателей оценки деятельности.
E.g., the "participatory approach"; links to local, regional and global problems; an integrative approach to environmental, economic and social issues; an orientation to understanding, preventing and solving problems. Например, "подход, основанный на принципах участия"; увязка с местными, региональными и глобальными проблемами; комплексный подход к экологическим, экономическим и социальным проблемам; ориентирование на понимание, предотвращение и разрешение проблем.
Opportunities for broader youth participation need to be created not only in the public sector, but also in the private sector, through partnerships that encourage market orientation, build leadership capacity and promote youth enterprise and entrepreneurship. Возможности для более широкого участия молодежи необходимо создавать не только в государственном секторе, но также и в частном секторе, за счет партнерств, которые поощряют ориентирование на рыночные отношения, создают возможности для руководства и поощряют производственные и предпринимательские инициативы молодежи.
Больше примеров...