Do you have any idea what a good-sized oriental rug costs? | Знаешь, сколько стоит хороший восточный ковер? |
They are also present in the provinces of Agusan del Norte, Agusan del Sur, and in Davao Oriental. | Они также присутствуют в провинциях Северный Агусан, Южный Агусан и Восточный Давао. |
It gives it a little Oriental flavour. | Это придает какой-то восточный оттенок. |
The new Shahbaa district is a mixture of several styles, such as Neo-classic, Norman, Oriental and even Chinese architecture. | В новом квартале Шахба смешаны различные архитектурные стили: нео-классика, норманнский, восточный и даже китайский стили. |
Student can choose to learn the oriental language of their choice. | Учащийся может изучать тот или иной восточный язык по собственному желанию. |
Organization of a conference entitled 'Twenty years after the Bhopal disaster' with the School for Oriental and African Studies (SOAS). | Организация конференции под названием «Двадцать лет спустя после Бхопальской трагедии» в Школе исследований стран Востока и Африки. |
Ms. Machiko Nissanke, Professor of Economics, Faculty of Law and Social Sciences, School of Oriental and African Studies, University of London | Г-жа Мачико Ниссанке, профессор экономики Факультета права и общественных наук Школы изучения стран Востока и Африки Лондонского университета |
The Assyrian Church of the East accepts only the first two, and Oriental Orthodoxy only three. | В Ассирийской Церкви Востока принимают только первые два, а в Древневосточных церквях только три. |
A heavenly oriental odyssey awaits | Вас ждут незабываемые приключения дальнего востока. |
You should know, I've known an Oriental Princess. | Знавал я когда-то одну принцессу с востока. |
Carvajal's most enduring accomplishment was the 1750 agreement with Portugal, which ended a long, low-level conflict in Banda Oriental (southern Uruguay) between the two countries. | Наиболее значительным успехом Карвахаля был Мадридский договор 1750 года с Португалией, который завершил длительный, но второстепенный конфликт в Банда Ориенталь (южный Уругвай) между двумя странами. |
When you came out, I saw you and I followed you down the street until you went into the Cafe Oriental | Когда ты вышел, я увидела тебя и следовала за тобой пока ты не зашел в кафе Ориенталь |
I saw you walk out and I followed you down the street until you went into the Café Oriental. | Когда ты вышел, я увидела тебя и следовала за тобой пока ты не зашел в кафе Ориенталь |
The project is focused on four (4) selected provinces: Surigao del Sur, Zamboanga del Sur, North Cotabato, and Negros Oriental. | Этот проект осуществляется в четырех провинциях: Суригао дель Сур, Самбоанга дель Сур, Норт Котабато и Негрос Ориенталь. |
I'll never forget the face my father made sitting there inside the Cafe Oriental when he lifted his eyes from the page and saw me on the other side of the windowpane. | Я никогда не забуду то выражение на его лице в кафе Ориенталь когда он отвел глаза от страницы и увидел меня за окном. |
In 1985, the Company combined the two hotels under a common name, Mandarin Oriental Hotel Group. | В 1985 году два известных бренда объединились в единую Mandarin Oriental Hotel Group. |
"Oriental Nightfish" - Written by Linda McCartney and recorded with Wings in 1973. | «Oriental Nightfish» Песня написана и ведущий вокал спет Линдой Маккартни; записано Wings в 1973. |
Charged with the murder were three reputed members of the "Oriental Lazy Boyz" street gang, who had prior arrests for snatching purses and jewelry. | Обвинения в убийствие были предъявлены трём известным членам уличной банды «Oriental Lazy Boyz», у которых уже были случаи ареста за кражи. |
The film was made as a co-production between DreamWorks Animation and Oriental DreamWorks, a Shanghai-based studio, founded in 2012 as a partnership between DreamWorks Animation and Chinese companies. | Фильм будет сделан в Китае, как совместный проект DreamWorks Animation и Oriental DreamWorks в Шанхае, основанной в 2012 году для партнёрства между DreamWorks Animation и китайскими компаниями. |
The generators were manufactured by two joint ventures: one of them Alstom, ABB Group, Kvaerner, and the Chinese company Haerbin Motor; the other Voith, General Electric, Siemens (abbreviated as VGS), and the Chinese company Oriental Motor. | Генераторы были изготовлены по двум вариантам дизайна двумя совместными группами предприятий: одна из них - Alstom, ABB Group, Kvaerner (англ.) и китайская компания «Haerbin Motor»; другая - Voith, General Electric, Siemens и китайская компания «Oriental Motor». |
He was born on October 2, 1951, in Yerevan 1973 - Yerevan State University, Faculty of Oriental Studies. | 02 октября 1951, Ереван 1973 г. - факультет востоковедения Ереванского государственного университета. |
2018 defended PhD (doctoral) thesis at the Institute of Oriental Studies of the Armenian National Academy of Sciences and got PhD in history (doctor of historical science). | 2018 - защитил докторскую диссертацию в Институте востоковедения Национальной Академии Наук Республики Армения и получил ученую степень доктора исторических наук. |
In 1978 she defended her doctoral dissertation in philology "Word-formation in Modern Chinese Terminology" in the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences in Moscow. | В 1978 г. защитила кандидатскую диссертацию по филологии «Словообразование в терминологической лексике современного китайского языка» в Институте востоковедения АН СССР в Москве. |
Through the Akhmad Donish Institute of History, Archaeology and Ethnography, the Institute of Oriental Studies and the Fund of manuscripts, the Academy of Sciences of Tajikistan deals with issues related to the protection and use of immovable and movable cultural heritage,. | Вопросами охраны и использования недвижимого и движимого культурного наследия занимается и Академия наук РТ в лице Института истории, археологии и этнографии имени Ахмада Дониша и Института востоковедения и Фонда рукописей. |
After 1956 his friends from the Oriental Studies Institute in Leningrad made attempts to give him a job in the institute library, but were not allowed to. | После 1956 года сотрудники Института Востоковедения в Ленинграде пытались устроить его на работу разбирать рукописи, но руководство не дало согласия. |