Second comes opportunism, in which international forums are resorted to only as mechanisms for the promotion of national self-interest and often in pursuit of a domestic agenda. |
Вторым по счету идет оппортунизм, при котором международные форумы рассматриваются лишь как механизмы для продвижения национальных эгоистичных интересов и нередко для реализации внутренней повестки дня. |
Opportunism has had its share in this, of course. |
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм. |
Dr. Bradol subsequently described the claims of genocide propagated by a certain circle as "obvious political opportunism". |
Впоследствии доктор Брадоль охарактеризовал распространяемые определенными кругами обвинения в геноциде как «явный политический оппортунизм». |
The term "political opportunism" is often used in a pejorative sense, mainly because it connotes the abandonment of principles or compromising political goals. |
Термин «оппортунизм» часто используется в унизительном смысле, главным образом потому, что означает частичный или полный отказ от политических принципов, если не на словах, то на практике. |
Furthermore, an intelligent opportunism in the choice of problems addressed is a useful, perhaps essential, characteristic for an innovative initiative. |
Кроме того, осознанный оппортунизм в выборе рассматриваемых проблем является полезным, если не важнейшим признаком новизны. |