I thought you were safe at Oporto. |
Я думал, вы в безопасности, в Порту. |
It has its head office in Lisbon and a branch in Oporto. |
Комиссия размещается в Лиссабоне и имеет отделение в Порту. |
Executive Authorities for Lisbon and Oporto's Urban Transport Areas |
Исполнительные органы, ответственные за районы городского транспорта в Лиссабоне и Порту |
Charles Albert exiled himself to Oporto, Portugal, and died shortly thereafter. |
Карл Альберт уехал в Порту, Португалия, где вскоре и скончался. |
CEWR runs a legal aid department for women both in Lisbon and Oporto. (See National Plan Against Domestic Violence). |
КРПЖ курирует работу департамента по оказанию юридической помощи женщинам в Лиссабоне и Порту (см. Национальный план по борьбе с насилием в семье). |
Three Workshops on gender and evaluation of education products were held for evaluators of the Sacausef Project in Lisbon, Oporto and Évora. |
В рамках проекта "Сакаусеф" в Лиссабоне, Порту и Эворе состоялись три семинара-практикума по вопросам равенства и оценки учебных материалов для экспертов по оценке. |
Wellington has often been portrayed as a defensive general, even though many, perhaps most, of his battles were offensive (Argaum, Assaye, Oporto, Salamanca, Vitoria, Toulouse). |
Веллингтон часто изображается как генерал обороны, хотя многие, если не большинство, его битв были наступательными (Аргаон, Асаи, Порту, Саламанка, Витория, Тулуза). |
Spanish troops called him "The Eagle", while Portuguese troops called him "Douro Douro" after his river crossing at Oporto in 1809. |
Испанские солдаты прозвали его «The Eagle» («Орёл»), а португальские - «Douro Douro» («Дуэро Дуэро»), после удачной переправы через эту реку у Порту в 1809 г., обеспечившую победу в битве. |
The Legion was organized in Plymouth, in July 1808 and landed in Oporto, Portugal in September of the same year. |
Легион был образован в Плимуте в июле 1808 года, а в сентябре того же года совершил высадку в Порту. |
The conclusions of the eighth Ibero-American Summit, held this month in the Portuguese city of Oporto, noted that new pragmatic criteria are needed in order to find concrete solutions. |
В итоговом документе восьмой Иберо-американской встречи на высшем уровне, которая состоялась в этом месяце в португальском городе Порту, отмечалось, что для нахождения конкретных решений необходимо разработать новые прагматические критерии. |
The Under the Iron Sea tour ended with performances in Oporto, Portugal, and at the Natural Music Festival in El Ejido, Spain, on 3 and 4 August respectively. |
Under The Iron Sea Tour окончательно завершился концертами в Порту, Португалия, и на Natural Music Festival в Эль-Эхидо, Испания, 3 и 4 августа, соответственно. |
The major cities of Lisbon and Oporto are responsible for around 50 per cent of gross domestic product (GDP) with 80 per cent of employment being concentrated along the Central/Northern coastal area of the Country. |
Главные города страны - Лиссабон и Порту - обеспечивают около 50% валового внутреннего продукта (ВВП); 80% занятого населения сконцентрировано в центральных/северных прибрежных районах страны. |
Lisbon Cathedral (begun c.) is very similar to Coimbra Cathedral, except that the West façade is flanked by two massive towers, a feature observed in other cathedrals like Oporto and Viseu. |
Лиссабонский собор (начат в 1147) очень напоминает собор Коимбры, за исключением того, что на западном фасаде здесь находятся две массивные башни, данная особенность наблюдается также в соборах Порту и Визеу. |
Two other train paths integrated in the Oporto transport system should also be enhanced due to its transport volume: Braga and Guimarães lines. |
В силу больших объемов перевозок планируется также модернизировать два других железнодорожных пути, входящих в транспортную систему Порту: линии Брага и Гуймарайнш. |
IFHP Working Party Tourism and Urban Development (TUD) - Tourism and Urban Development Meeting: 25-27 September, Oporto, Portugal |
Рабочая группа Федерации по вопросам туризма и развития городских районов (ТРГ) - совещание по теме: «Туризм и развитие городских районов»: 25 - 27 сентября, Порту, Португалия |
Portugal was also prioritizing improvements to the public transport system, notably by expanding the Lisbon and Oporto subway network, improving the national railway service and enlarging the fleet of vehicles powered by natural gas in public transport in Lisbon and Oporto. |
Португалия также уделяет приоритетное внимание мерам по совершенствованию системы общественного транспорта, в частности путем расширения метрополитена в Лиссабоне и Порту, повышения качества национальных железнодорожных услуг и расширения парка общественных автотранспортных средств на природном газе в Лиссабоне и Порту. |
Municipalities have associated themselves at various levels, in order to pursue common interests (eg. by establishing Inter-municipal communities and the Metropolitan Areas of Lisbon and Oporto). |
С тем чтобы отстаивать общие интересы, муниципальные образования создают объединения на различных уровнях (например, межмуниципальные сообщества, а также городские конгломерации Лиссабона и Порту). |
National territory is mainly characterized by various medium sized centres, a significant dispersion of small communities and the two metropolises of Lisbon and Oporto which, as a whole, account for 38 per cent of the citizens on the mainland. |
На территории страны имеется много городских центров средней величины, рассредоточенных мелких общин и два крупных города - Лиссабон и Порту, в которых в общей сложности проживает 38% населения материковой части страны. |
She has had time to sail to Oporto and back. |
У них было достаточно времени, чтобы добраться до Порту и обратно. |
We came nowhere near Oporto. |
К Порту мы и близко не подошли. |
He began conducting for Portuguese Radio in Lisbon in 1949, and soon after was appointed to his first conducting post at the Oporto Symphony Orchestra. |
Дебютировал как дирижёр в 1949 г. с оркестром Португальского радио и вскоре получил одну из дирижёрских должностей в Симфоническом оркестре Порту. |
Regarding sports, a practical guide for physical education teachers aimed at eliminating sexist discrimination in sports at school was produced by Associação Mulher e Desporto and around 600 copies were distributed to schools in Greater Lisbon and Greater Oporto. |
В отношении занятий спортом Женской спортивной ассоциацией было подготовлено практическое пособие для учителей физкультуры, направленное на ликвидацию дискриминации по признаку пола в школьном спорте, при этом приблизительно 600 экземпляров данного пособия были разосланы в школы Лиссабона и Порту с пригородами. |
Since three of the Heads of State of the four Guarantor Countries of the Rio de Janeiro Protocol will be present at the forthcoming Oporto meeting, it would be very useful if the decisions of the Congresses of Ecuador and Peru were made known by that time. |
С учетом того, что на ближайшей встрече в Порту будут присутствовать руководители трех из четырех стран-гарантов Протокола Рио-де-Жанейро, исключительно важное значение имело бы представление к тому времени информации о принятии конгрессами Эквадора и Перу соответствующих решений. |