Table 3 shows the world oil production in 2007 and the distribution between non-OPEC and OPEC producers. |
В таблице 3 приводятся данные по мировой добыче нефти в 2007 году, а также по распределению ее добычи между производителями, не входящими и входящими в ОПЕК. |
While OPEC has been quite successful at managing oil prices, ICAs have had mixed outcomes for a variety of reasons. |
В отличие от ОПЕК, довольно успешно регулирующей цены на нефть, результаты использования МТС в силу тех или иных причин неоднозначны. |
14 In the IFAD model, three different groups of countries are identified (OECD, OPEC and recipient developing countries), allowing for a broader funding base. |
14 В модели МФСР определены три различные группы стран (ОЭСР, ОПЕК и развивающиеся страны-получатели помощи), обеспечивающие более широкую финансовую базу. |
If OPEC members do not increase their quotas and production during the second half of 2002, and world economic growth accelerates notably, oil prices for the year may average even higher than $22/b. |
Если страны-члены ОПЕК не увеличат свои квоты и объем производства в течение второй половины 2002 года, а рост мировой экономики заметно ускорится, цены на нефть в этом году в среднем могут даже превысить 22 долл. США за баррель. |
While supply grew slowly, owing partly to the decision by OPEC to sustain a low production quota compared to its output peak of the last quarter of 2005, market conditions remained tight in 2007 given the moderate growth in demand for crude oil. |
В условиях медленного роста предложения, что отчасти объяснялось решением ОПЕК сохранить низкие квоты на добычу нефти по сравнению с пиковым объемом ее производства в последнем квартале 2005 года, рынок в 2007 году оставался стесненным, несмотря на умеренный рост спроса на сырую нефть. |