Between May and August 2005, the Government, in cooperation with UNICEF, ILO and OPEC, arranged for the independent research centre "Shark" to carry out a national survey of the extent and nature of child labour. |
С мая по август 2005 года Правительство Республики Таджикистан в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, МОТ и ОПЕК провело национальное исследование масштабов и характера детского труда под руководством независимого Исследовательского центра "Шарк". |
The OPEC reference basket price continues to increase and settled at a 10-month high in February 2012 at $117.5 per barrel. |
Цена нефтяной «корзины» ОПЕК продолжает расти и в феврале 2012 года установилась на максимальном за 10 месяцев уровне - 117,5 долл. США за баррель. |
expressed its gratitude to the WPC/SPE/ AAPG; OPEC; IAEA; WEC and EFG for their substantive contribution; |
с) выразила признательность ВКН/ОИН/ААГН, ОПЕК, МАГАТЭ, ВЭС и ЕФГ за их существенный вклад; |
Nor could the necessary radical change of course be accomplished by instituting a so-called green economy that amounted to mere "greenwashing" of energy policies actually designed to weaken the members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC). |
Аналогичным образом, невозможно добиться необходимого радикального изменения осуществления курса за счет создания так называемой "зеленой экономики", представляющей собой лишь "зеленый камуфляж" той энергетической политики, которая фактически предназначена для ослабления членов Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК). |
Volume of oil exports increased as a result of growth in production, particularly by the non-OPEC countries. |
Объем экспорта нефти возрос в результате увеличения ее добычи, прежде всего странами, не входящими в ОПЕК. |