I'd love to, but unfortunately it's a one-of-a-kind prototype. | Я бы рада, но, увы, это уникальный прототип. |
Ana, your case is one-of-a-kind. | Ана, твой случай уникальный. |
With JXP losing their Homeland Security contract, it seems that having a one-of-a-kind 20-pound meteorite... | С учетом потери Джей-Экс-Пи их контракта с нацбезопасностью похоже, что имея в распоряжении уникальный 20-фунтовый метеорит... |
In the meantime, Sue has lent us her my very own personal, one-of-a-kind, lit-from- within, shatterproof, Plexiglas dance floor. | А тем временем Сью одолжила нам... мой личный, уникальный, с подсветкой, небьющийся стеклянный танцпол. |
We're coming up on just one minute and 30 seconds left to order this one-of-a-kind collector's item. | У вас осталось всёго полторы минуты чтобы заказать этот уникальный коллёкционный экзёмпляр. |
Do you think you're special, a one-of-a-kind snowflake? | Ты думаешь - ты особенная, единственная в своем роде "снежинка"? |
You're so tough, so one-of-a-kind. | Ты так неисправима, единственная в своем роде. |
An unassembled one-of-a-kind battery-powered radio tower. | Единственная в своем роде передвижная радиостанция на батарейках. |
One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." | Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка». |
They're exactly the same as the one-of-a-kind piece I just paid you $700 for. | Они абсолютно одинаковые с той, которая единственная в своем роде и за которую я заплатил 700$. |
Nicholas Rice from Billboard commended the band's performance, praising its visuals and calling it "one-of-a-kind". | Николас Райс из Billboard прокомментировал выступление группы, похвалив их видеозапись и назвав её «единственной в своем роде». |
But it was like this one-of-a-kind vase thing. | Но эта ваза была единственной в своем роде. |
And those cowboy boots were definitely one-of-a-kind, for sure. | А те, ковбойские сапоги были определенно единственное в своем роде, конечно. |
It's one-of-a-kind, isn't it? | Оно ведь единственное в своем роде? |
About the really great dress I bought? - Her mother's one-of-a-kind valentino That just happened to disappear from her closet. | А единственное в своем роде платье от Валентино ее матери просто случайно исчезло из их гардеробной. |
It's a highly unusual, one-of-a-kind, super strong carbon fiber that was used to craft military weapons. | Это очень необычное, единственное в своем роде, сверхпрочное углеродное волокно, которое использовалось для изготовления армейского вооружения. |
Whether it's for a private reception or a grand gala, the Events team is dedicated to designing and producing unique, one-of-a-kind events that guests are sure to remember for years to come. | И на приемах в кругу друзей, и на грандиозных ежегодных торжествах Группа организующая корпоративные мероприятия проводит единственное в своем роде представление, которое, наверняка, запомнится гостям на долгие годы. |