We're not flushing you, old-timer. | Мы ни к чему не вынуждаем, старик. |
You're pretty good at this, old-timer. | Ты очень хорош в этом, старик. |
That old-timer threw off my concentration. | Этот старик не дал мне сосредоточиться. |
An old-timer in St. Louis. | Один старик из Сент-Луиса. |
Let's not get episodic, okay, old-timer? | Старик, можно без лирических отступлений? |
For an old-timer I still got pull around these parts. | Хоть я и старикан, мне всё еще приходится разгребать подобные вещи. |
Well, she's "Cactus Flower" now, old-timer. | Ну, теперь она Цветок Кактуса, старикан. |
I need Buffalo Phil and Old-timer... To check the Snake River. | Мне нужно, чтобы Баффало Фил и Старикан проверили Змеиную Реку. |
Old-timer deserves a taste. | Старикан заслуживает небольшой доли. |
Don't call me old-timer. | Это кто здесь старикан! |
Well, don't you worry about it, old-timer. | А ты не волнуйся об этом, старичок. |
Old-timer's kind of dramatic, isn't he? | Старичок немного драматизирует, не так ли? |
Rye or what'll it be, old-timer? | Ржаное или какое, старичок? |
Not me, old-timer. | Не мне, старичок. |
Selina freezing you out, old-timer? | Селина объявила тебе холодную войну, старичок? |
You know what, old-timer? | Знаешь, что, ветеран? |
I don't hustle, old-timer. | Я не жульничаю, ветеран. |
Mind if we join you, old-timer? | Разрешишь присоединится к тебе, дедуля? |
Thanks. Thanks for the advice, old-timer. | Спасибо за совет, дедуля. |
Except maybe you, old-timer. | Кроме тебя, дедуля. |
No! Excuse me, old-timer. | Прошу прощения, дедуля. |
Well, you need to hear what the kids are playing these days, old-timer. | Ну, вам надо послушать что дети играют в эти дни, старина |
You done good, old-timer. | Ты молодец, старина. |
Currently NAHL unites 80 amateur teams, which are divided, according to their level, into 6 leagues, plus 2 old-timer leagues divided into Group A (ex-professionals) and B (amateurs). | В настоящее время NAHL объединяет 80 любительских команд, которые делятся, в зависимости от их уровня на 6 лиг, плюс 2 старожила лиги разделены на группы А (экс-профессионалов) и В (любители). |
Your turn, old-timer. | Твоя очередь, старожила. |
I'm telling you, old-timer, You really don't want to be here. | Говорю тебе, дед, ты действительно не должен быть здесь. |
How you doing, old-timer? | Как дела, дед? |