In 2007, OIA supported three staff to obtain Certified Internal Auditor certification. | В 2007 году УВР оказало помощь трем своим сотрудникам в получении дипломов внутреннего ревизора. |
In prior annual reports, OIA indicated that a very high proportion of underlying causes were attributable to inadequate monitoring by country offices. | В предыдущих ежегодных докладах УВР указывало, что очень значительная часть указанных оснований объясняется недостаточно строгим контролем со стороны страновых отделений. |
To further strengthen OIA performance, the division subscribed to an assessment service offered by the Institute of Internal Auditors to profile UNICEF internal audit functions in relation to those of organizations of similar scope and function. | В целях дальнейшего укрепления своей деятельности УВР воспользовалось услугами по проведению оценки, предлагаемыми Институтом внутренних ревизоров, для того чтобы очертить функции внутренней ревизии ЮНИСЕФ в сопоставлении с такими же функциями организаций аналогичных масштабов и назначения. |
Since the audit report for the Peshawar office was issued in January 2011, OIA has informed management that four of the 14 recommendations from the Peshawar audit have been closed; a second implementation report has been received and is being reviewed. | Со времени издания доклада ревизоров о проверке Пешаварского отделения в январе 2011 года УВР сообщило руководству, что 4 из 14 рекомендаций, вынесенных по итогам ревизии в Пешаваре, были выполнены; второй доклад об осуществлении был получен и в настоящее время находится на рассмотрении. |
OIA continued its support to the Private Sector Division through a review, in 1999, of the New York-based operations. | УВР продолжало оказывать поддержку Отделу частного сектора в контексте проведения в 1999 году проверки деятельности на уровне штаб-квартиры в Нью-Йорке. |
During the biennium 2008-2009, OIA completed 18 headquarters, systems and thematic audits. | В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Управление внутренней ревизии завершило проведение 18 проверок штаб-квартиры, а также проведение системных и тематических проверок. |
The OIA maintains a rigorous quality assurance process to review all draft audit reports and associated materials for conformity to quality standards. | Управление внутренней ревизии использует методику тщательной проверки качества при рассмотрении всех проектов докладов о ревизии и сопутствующих материалов на предмет их соответствия стандартам качества. |
In instances where OIA believes that an auditee's actions have not adequately addressed the reported risks, an analysis statement is sent to the auditee commenting on the gaps in actions reported and suggesting additional activity to address the risks. | В тех случаях, когда Управление внутренней ревизии полагает, что представительство не приняло адекватных мер для устранения выявленных рисков, проверенному представительству направляется заявление, в котором анализируются недостатки, касающиеся предпринятых представительством мер, и предлагаются дополнительные шаги, которые позволят устранить такие риски. |
The Office of Internal Audit and Oversight (OIA) reports to the Director-General, as does the Evaluation Unit. | Управление внутренней ревизии и надзора (УВРН), равно как и Группа по оценке, отчитывается перед Генеральным директором. |
As noted in paragraph 17, an exercise in 2003 established that there is general agreement between OIA and UNICEF management on the ratings OIA assigns to observations. | Как указывалось в пункте 17, по результатам работы в 2003 году было установлено, что Управление внутренней ревизии и руководство ЮНИСЕФ, в принципе, согласовали между собой тот уровень оценок, который Управление внутренней ревизии присваивает замечаниям. |
The OIA referred the request to the appropriate District for execution. | УМО передало эту просьбу в соответствующий район для исполнения. |
Records in full execution of the request were obtained in an expedient manner and were sent from the OIA to the central authority of country X. | В полном соответствии с просьбой документация была быстро получена и направлена УМО в центральный орган страны Х. |