Английский - русский
Перевод слова Oftentimes

Перевод oftentimes с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Часто (примеров 78)
Elaine, oftentimes in life there are problems and just as often there are solutions. Элейн, часто в жизни возникают проблемы и так же часто для них есть решение.
Oftentimes, we think that we have to relate new knowledge to prior knowledge. Часто мы думаем, что должны соотносить новые знания с уже приобретёнными.
One of the things with Asperger's is that oftentimes, these people have a very complex inner life, and I know for myself, I have a very colorful personality, rich ideas, and just a lot going on in my mind. Довольно часто синдрому Аспергера сопутствует очень сложная внутренняя жизнь, и я по себе знаю: я очень колоритная личность со множеством идей и разных мыслей в голове.
Oftentimes, he wasn't even polite. Он довольно часто бывал невежлив.
Oftentimes I get into very interesting discussions with reporters who say to me, "Gayle, these are great stories, but you're really writing about the exceptions." Часто при обсуждении журналисты говорят мне: «Гейл, это очень интересные истории, но в действительности они - исключения».
Больше примеров...
Зачастую (примеров 66)
Note: I will use oftentimes by designers who think the service asked why I publish my color variations. Примечание: Я буду использовать Зачастую дизайнеры, которые считают службу спросил, почему я опубликовать мое цветовых вариаций.
Unless it is met on a war footing, social isolation will continue and unemployment will persist, profoundly affecting current family systems and creating intergenerational ramifications, wider social implications and oftentimes irreversible consequences. Если не объявить им войну, социальная изоляция сохранится, и безработица никуда не денется, оказывая сильное влияние на существующие системы семьи и порождая трудности в отношениях между поколениями, более широкие социальные осложнения и зачастую необратимые последствия.
but oftentimes, the defendants themselves. но зачастую и самих обвиняемых.
Oftentimes, despite lower income levels, older persons may be the main providers for the household and the primary caregivers, including for the care of grandchildren and other members of the family. Зачастую, несмотря на более низкий уровень доходов, пожилые люди являются основным источником поступлений в домашних хозяйствах и на них лежит основное бремя ухода за нуждающимися в помощи, в том числе за внуками и другими членами семьи.
This is indeed a breakthrough, particularly for married women who oftentimes retain a strong preference for short working hours. Данное событие имеет весьма важное значение, особенно для замужних женщин, для которых фактор непродолжительного рабочего дня зачастую играет решающую роль.
Больше примеров...
Многократно (примеров 1)
Больше примеров...
Нередко (примеров 17)
However, it should be noted that oftentimes implementation of specific rights results from expression of will, desire of the detainee to enforce his rights. Вместе с тем следует отметить, что осуществление конкретных прав нередко является результатом стремления и желания задержанного обеспечить соблюдение своих прав.
These oversights are then carried down to the national level, where older persons are frequently left out of the Poverty Reduction Strategy Papers consultation process and ageing issues oftentimes are not adequately addressed in national development plans. Эти недочеты характерны также и для национального уровня, когда положение престарелых часто не затрагивается в процессе консультаций по документам о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН), и нередко проблемы старения должным образом не рассматриваются в национальных планах развития.
In developing countries, oftentimes the public sector is ill equipped to take on the task of waste management, despite the size of its share of local government resource allocation. В развивающихся странах государственный сектор нередко не имеет достаточных возможностей для того, чтобы обеспечивать утилизацию отходов, вне зависимости от того, каковы масштабы этого сектора как получателя средств от местных органов управления.
For example, the financial information system, Automatically Tuned Linear Algebra Software (ATLAS), was oftentimes incomplete and, in many cases, field offices could not provide sufficient supplemental documentation. Например, система финансовой информации «АТЛАС» (самонастраиваемая программа с использованием линейных алгебраических функций) нередко содержала неполные данные, и во многих случаях отделения на местах не могли предоставить достаточную дополнительную документацию.
They're oftentimes good-hearted people - idealistic, but full of a kind of crushing certainty that eliminates doubt. Адепты разных культов нередко вполне себе добросердечные люди... идеалистичные, но исполненные какой-то всесокрушающей убеждённостью, которая исключает сомнение.
Больше примеров...