Английский - русский
Перевод слова Oftentimes

Перевод oftentimes с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Часто (примеров 78)
So in horse racing, oftentimes they'll bring in a lesser horse get the mare all riled up, excited, feeling it. Как у скаковых лошадей, они часто приводят ничтожного коня... чтобы взбесить кобылу и взволновать её.
He feels lonely and left-out oftentimes with his family, thinking that he is just one of the famous 101 Dalmatians, and longs for a chance to become separate and leave the shadow of his brothers and sisters. Он чувствует себя одиноким и покинутым часто со своей семьей, думая, что он просто один из знаменитых 101 далматинцев, и жаждет шанса стать отдельным и оставить тень своих братьев и сестер.
Their desire to make themselves whole leads them into a trap that they can't get out of and is oftentimes much worse. Мечта о полноценности заводит их в ловушку, из которой не выбраться, и часто все только становится хуже.
Oftentimes, aspiring filmmakers have other day-jobs to support themselves financially while they pitch their scripts and ideas to independent film production companies, talent agents, and wealthy investors. Такие кинематографисты часто работают на дневных работах, пока они продвигают свои сценарии независимого фильма в производственные компании, агентам по поиску талантов и богатым инвесторам.
"Oftentimes, I think records with a linear narrative narrow the ways in which a person can enjoy it, and not everyone wants to sit down and listen to something front to back." «Часто, я думаю, записи с линейным повествованием ограничивают зрителя, в простом наслаждении прослушивания, ведь не каждый хочет сесть и послушать альбом с начала до конца».
Больше примеров...
Зачастую (примеров 66)
Oftentimes, the flip side of this development is rising levels of income inequality. Зачастую оборотной стороной этого явления оказывается усиление неравенства доходов.
And also, the brine that's produced is oftentimes just pumped back out into the sea. Получаемый соляной раствор зачастую просто сливается обратно в море.
The organization also organizes mensas (tables) and free language schools worldwide to help impoverished and, oftentimes, homeless immigrants to become better acquainted with the language and culture of the country to which they have emigrated. Организация также устраивает так называемые «менсас» (столы) и бесплатные языковые курсы по всему миру для оказания помощи обездоленным и зачастую бездомным иммигрантам, с тем чтобы они могли лучше познакомиться с языком и культурой страны, в которую они эмигрировали.
They happened at the conference table at the weekly lab meeting, when everybody got together and shared their kind of latest data and findings, oftentimes when people shared the mistakes they were having, the error, the noise in the signal they were discovering. Они родились за конференц-столом, на еженедельном обсуждении в лаборатории, когда все собрались вместе и обсуждали свои последние данные и находки, зачастую, когда люди говорили о допущенных просчетах, ошибках, шуме в сигнале, который они обнаружили.
FRA is widely known among some user groups as a source of global forest information - but it has not always been as well established as the best source for key users, oftentimes for reasons of data quality that have been beyond the control of FAO. ОЛР хорошо известна среди некоторых групп пользователей в качестве источника информации о мировых лесных ресурсах, но она не всегда пользуется репутацией самого лучшего источника такой информации среди ключевых пользователей, причем зачастую по причинам, которые связаны с качеством данных и не подконтрольны ФАО.
Больше примеров...
Многократно (примеров 1)
Больше примеров...
Нередко (примеров 17)
These trends signalled to policymakers that action needed to be taken, oftentimes ending in cyclical downturn. Указанные тенденции сигнализировали руководителям о необходимости принятия мер по исправлению положения, что нередко заканчивалось циклическим спадом.
In developing countries, oftentimes the public sector is ill equipped to take on the task of waste management, despite the size of its share of local government resource allocation. В развивающихся странах государственный сектор нередко не имеет достаточных возможностей для того, чтобы обеспечивать утилизацию отходов, вне зависимости от того, каковы масштабы этого сектора как получателя средств от местных органов управления.
Such discrepancies oftentimes lead to different figures for the same indicator. Такие расхождения нередко становятся причиной различных цифровых значений одного и того же показателя.
On the contrary, oftentimes these economic development efforts may intensify the marginalization and impoverishment of indigenous peoples, leading, for example, to further land alienation, and loss of indigenous languages and cultural and social institutions. Напротив, эти усилия, преследующие цели экономического развития, нередко ведут к еще большей маргинализации и обнищанию коренных народов вследствие, например, дальнейшего отчуждения земель и исчезновения языков коренного населения и его культурных и социальных институтов.
Oftentimes a full expression of political skills is impeded by the continuing patriarchal mentality in society with the woman envisioned as less secure and primarily in charge with family matters. Нередко возможности участия женщин в политической жизни препятствует патриархальный менталитет общества, когда женщины считаются менее надежными партнерами, в основном занятыми выполнением семейных обязанностей.
Больше примеров...