I'm a court reporter Oftentimes in your court. | Я судебный репортер Часто в Вашем суде. |
Oftentimes we see a difference between a man and a woman or men and women, and think, "Biological cause. | Мы часто видим различия между мужчиной и женщиной или мужчинами и женщинами и думаем: «Причина в биологии. |
Oftentimes, aspiring filmmakers have other day-jobs to support themselves financially while they pitch their scripts and ideas to independent film production companies, talent agents, and wealthy investors. | Такие кинематографисты часто работают на дневных работах, пока они продвигают свои сценарии независимого фильма в производственные компании, агентам по поиску талантов и богатым инвесторам. |
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic." | Часто люди говорят: «Магия - это только магия». |
When a child tests well but his grades don't seem to reflect it, oftentimes, he isn't being challenged at his school. | Когда результаты теста верны, но на оценках это не отражается, часто значит, что ребенку, просто очень легко в школе. |
Metallic implants placed in the body oftentimes in the nasal cavity. | Металлические имплантанты расположенные в теле зачастую в носовой полости. |
The service personnel at hotels and restaurants oftentimes can speak English, German, or French. | Обслуживающий персонал в гостиницах и ресторанах зачастую владеет английским, немецким, или французским. |
This brings us to the point, which is, it's oftentimes what you do, not how you do it, that is the determining factor. | Это подводит нас к важному моменту: зачастую то, что ты делаешь, а не то, как ты это делаешь, является определяющим фактором. |
And also, the brine that's produced is oftentimes just pumped back out into the sea. | Получаемый соляной раствор зачастую просто сливается обратно в море. |
Oftentimes, the only full-time and robust capacity to support gender-related activities in the countries in which we are engaged resides in the peacekeeping mission. | Зачастую непрерывно задействованным и надежным потенциалом для оказания поддержки деятельности, проводимой по гендерной проблематике в охваченных нами странах, располагают одни только миротворческие миссии. |
However, undocumented migrant women and girls oftentimes come into the country, evade the authorities, and assimilate themselves into established communities of their respective nationalities. | Однако в страну нередко прибывают незарегистрированные женщины-мигранты и девочки-мигранты, которые избегают контактов с органами власти и ассимилируются в соответствующих национальных общинах. |
In developing countries, oftentimes the public sector is ill equipped to take on the task of waste management, despite the size of its share of local government resource allocation. | В развивающихся странах государственный сектор нередко не имеет достаточных возможностей для того, чтобы обеспечивать утилизацию отходов, вне зависимости от того, каковы масштабы этого сектора как получателя средств от местных органов управления. |
Oftentimes, it is their very inability to act like peacetime militaries that gives rise to a cycle of instability and violence. | Нередко в силу самой неспособности армии нести службу в мирное время нарушается стабильность и происходят вспышки насилия. |
Data on productivity, efficiency and profitability are oftentimes collected by the government statistical authority for national reporting. | Статистическое бюро правительства нередко проводит сбор данных о производительности, эффективности и прибыльности для целей национальной отчетности. |
Oftentimes a full expression of political skills is impeded by the continuing patriarchal mentality in society with the woman envisioned as less secure and primarily in charge with family matters. | Нередко возможности участия женщин в политической жизни препятствует патриархальный менталитет общества, когда женщины считаются менее надежными партнерами, в основном занятыми выполнением семейных обязанностей. |