| Private hotel Odysseus will be happy to continue to provide and arrange additional services for high-quality recreation of our guests! | Частный отель Одиссей будет рад и дальше предоставлять и организовывать дополнительные услуги для качественного отдыха наших гостей! |
| I have I have always understood yet this mountebank Odysseus seems to be a law unto himself. | У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон. |
| Odysseus finally makes it back home after ten years, and the only one who recognizes him is his dog, | Одиссей наконец-то возвращается домой спустя 10 лет и единственный, кто знает его -это его собака |
| No, no, Odysseus, it isn't that, but I just didn't like the look of those fetlocks. | Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня. |
| Odysseus, king of Ithaca. | Одиссей, царь Итаки. |
| Darling, your guitar playing would send Odysseus sailing in the other direction. | Дорогуша, то, как ты играешь на гитаре, послало бы Одиссея в путешествие, и лишь в одном направлении. |
| They were inscribed EΛEYΘEPA ΠOΛITEIA IKAPIAΣ (Free State of Ikaria) and depicted Penelope, the wife of Odysseus. | На марках с надписью «EΛEYΘEPA ΠOΛITEIA IKAPIAΣ» («Свободное государство Икария») изображена Пенелопа, жена Одиссея. |
| The smooth plains on the trailing hemisphere are approximately antipodal to Odysseus, although they extend about 60º to the northeast from the exact antipode. | Гладкие равнины на заднем полушарии расположены примерно на противоположной стороне от Одиссея (однако они простираются примерно до 60º к северо-востоку от точно противоположной точки). |
| You know, Mr. Archer, in some ways you remind me a little of Odysseus. | Знаете, Арчер, вы напоминаете мне Одиссея в юности |
| You mentioned Agamemnon, Hector, Odysseus. How do you know about them? | Вы упомянули Агамемнона, Гектора, Одиссея. |
| The vase was found at Cerveteri in Italy and illustrates the blinding of Polyphemus by Odysseus and his companions. | Амфора обнаружена в итальянском городе Черветери, на ней изображено ослепление Полифема Одиссеем и его спутниками. |
| I was already traveling with Odysseus and with the Argonauts and to those strange and amazing lands, and that always stayed with me, that fascination of the world, and that I fell in love with the world. | Я уже проплыл с Одиссеем и с аргонавтами по тем таинственным и чудесным землям, и они навсегда поселились в сердце, но очарование мира так велико, я чувствую его любовь, и это сила, которая держит меня. |
| It is also said (in the same short story) that her friend Thalia, who is also originally from Greece and even older than Dahlia, is so ancient that she came across Odysseus "a time or two". | В том же рассказе говорится, что её подруга Талия - также родом из Греции - настолько древняя, что "раз или два" встречалась с Одиссеем. |