| Odysseus penetrated to the Trojans in a wooden horse. | Одиссей проник к троянцам в деревянном коне. |
| On his way home, Odysseus must pass the rocks where the Sirens live. | По дороге домой Одиссей должен пройти мимо печально известных скал, на которых живут Сирены. |
| Now you would expect, given that, that they would choose an alternate route around the Sirens, but instead Odysseus says, I want to hear that song. | Итак, можно ожидать, что они выберут путь, по которому могли бы обойти Сирен, но вместо этого Одиссей говорит: «Я хочу услышать эту песню. |
| Our Odysseus keeps watch and calls out, hark! | Наш Одиссей ему чутко внимает! |
| So he unties Odysseus, and Odysseus flips out. | Он развязывает Одиссея, и Одиссей выходит из себя: |
| Mentor also guided Odysseus' son during the Trojan war. | Наставник также помогал сыну Одиссея во время Троянской войны. |
| In this case Ithaca Chasma would be the outermost ring graben of Odysseus. | В таком случае каньон Итака - самый внешний кольцевой грабен Одиссея. |
| You could be the Athena to my Odysseus. | Будьте Афиной для моего Одиссея. |
| In Greek mythology, Hercules was said to have lost a finger to the bite of a stingray, and Circe was said to have armed her son Telegonus with a spear tipped with a stingray spine, with which he accidentally slew his father Odysseus. | Согласно древнегреческой мифологии Геракл потерял палец из-за укола шипом ската, а Цирцея вооружила копьём с наконечником из такого шипа своего сына Телегона, который случайно убил им своего отца Одиссея. |
| So he unties Odysseus, and Odysseus flips out. | Он развязывает Одиссея, и Одиссей выходит из себя: |
| The vase was found at Cerveteri in Italy and illustrates the blinding of Polyphemus by Odysseus and his companions. | Амфора обнаружена в итальянском городе Черветери, на ней изображено ослепление Полифема Одиссеем и его спутниками. |
| I was already traveling with Odysseus and with the Argonauts and to those strange and amazing lands, and that always stayed with me, that fascination of the world, and that I fell in love with the world. | Я уже проплыл с Одиссеем и с аргонавтами по тем таинственным и чудесным землям, и они навсегда поселились в сердце, но очарование мира так велико, я чувствую его любовь, и это сила, которая держит меня. |
| It is also said (in the same short story) that her friend Thalia, who is also originally from Greece and even older than Dahlia, is so ancient that she came across Odysseus "a time or two". | В том же рассказе говорится, что её подруга Талия - также родом из Греции - настолько древняя, что "раз или два" встречалась с Одиссеем. |