During the election, ODIHR observers recorded multiple violations and unprecedented ballot stuffing. |
Во время выборов наблюдатели БДИПЧ зафиксировали множественные нарушения и беспрецедентные вбросы бюллетеней. |
The importance of enhancing information-sharing was emphasized, while it was also noted that ODIHR was ready to broaden cooperation with special procedures, including through joint recommendations, joint visits and joint publications. |
Подчеркивалась важность активизации обмена информацией, и в то же время было отмечено, что БДИПЧ готово расширять сотрудничество со специальными процедурами, в том числе в части совместных рекомендаций, совместных посещений и совместных публикаций. |
A Head of the ODIHR Election Observation Mission will be designated to represent the ODIHR and to support the activities of long- and short-term observers. |
Глава миссии наблюдателей за выборами будет представлять БДИПЧ и обеспечивать работу долгосрочных и краткосрочных наблюдателей. |
Some information should be compiled by the Head of the ODIHR Election Observation Mission and sent to the Warsaw Office for archiving. |
Некоторая информация должна быть собрана Главой миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ и предоставлена в архив Бюро по демократическим институтам и правам человека в Варшаве. |
ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. |
БДИПЧ - это подразделение ОБСЕ в Варшаве, а АТГ, ЦПК, Канцелярия Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности и Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности входят в состав секретариата ОБСЕ в Вене. |