In 1968, along with the Gdansk Trio he won the Jazz nad Odrą (Jazz aboard the Oder). |
В 1968 году вместе с «Гданьским Трио» Анджей Пшибельский выиграл Jazz nad Odrą (Джаз на Одере). |
Not only Germany's fate is being decided on the Oder, but of all Europe! |
На Одере решается судьба не только Германии, но и всей Европы! |
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde. |
Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север, в Померанию, район Арнцвальд. |
They've got no railway batteries near the Oder. |
На Одере нет железнодорожных мостов. |