| It is widely recognized that Oceania remains one of the identified regions of the world that is worst off in meeting its Millennium Development Goals. | Широко признано, что Океания остается одним из регионов мира, которые находятся в наихудшем положении в контексте достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Regionally, Africa was the region where fewer States had entered into multilateral and bilateral agreements with respect to mutual legal assistance followed by Oceania, Asia, Europe and the Americas. | Что касается данных по регионам, то в процентном отношении меньше всего государств, заключивших многосторонние и двусторонние договоры об оказании взаимной юридической помощи, насчитывается в Африке, за которой следуют Океания, Азия, Европа и американский континент. |
| At the regional and subregional levels there was significant variance in the degree of implementation in 2004-2006, ranging from as low as 7 per cent (Oceania) to as high as 94 per cent (North America). | На региональном и субрегиональном уровнях показатели осуществления в 2004-2006 годах находились в широком диапазоне от 7 процентов (Океания) до 94 процентов (Северная Америка). |
| The projections are prepared for 8 large geographical groupings: Africa, Europe, Latin America and the Caribbean, Northern America, Oceania, China, India, and Asia excluding China and India. | Прогнозы подготовлены по восьми крупным географическим группам: Африка, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Северная Америка, Океания, Китай, Индия и Азия без Китая и Индии. |
| Oceania has reached 60 per cent of the maximum score and, although the situation in North America has remained stable since the last reporting period, the region has reached 59 per cent of the maximum score. | Океания достигла 60 процентов от максимального показателя, и, хотя положение дел в Северной Америке с последнего отчетного периода не изменилось, регион достиг 59 процентов от максимального показателя. |