Youth between the ages 15 to 24 comprise half of the 14,000 HIV infections occurring every day. |
Из происходящих ежедневно 14000 случаев ВИЧ-инфицирования на долю молодежи в возрасте от 15 до 24 лет приходится половина. |
Governments attach great importance to transport development in the ECE region in the context of the current economic and social changes occurring in the region. |
Правительства придают большое значение развитию транспорта в регионе ЕЭК в контексте происходящих в настоящее время в регионе экономических и социальных изменений. |
The CR-VS system should register all vital events occurring in the territory and jurisdiction of the country or area, including among hard-to-reach and marginalized populations. |
Данные системы должны обеспечивать регистрацию всех важных жизненных событий, происходящих на территории и под юрисдикцией страны или территории, и охватывать, в том числе и проживающие в труднодоступных местах и маргинализированные группы населения. |
If that argument were true, one might conclude that the Committee would be well advised to adjourn today, because all our work would be held hostage to developments occurring outside these walls. |
Если эти доводы были бы справедливыми, можно было бы сделать вывод о том, что Комитету следовало бы рекомендовать закончить свою работу сегодня, поскольку вся наша работа стала бы заложником событий, происходящих за стенами этого зала. |
UNESCO, the Scientific Committee on Problems of the Environment and the Chinese Academy of Sciences will launch the Third Pole Environment programme, aimed at advancing knowledge of the environmental changes occurring in the Third Pole and their ecological, social and economic impacts. |
ЮНЕСКО, Научный комитет по проблемам окружающей среды и Китайская академия наук собираются приступить к осуществлению программы "Окружающая среда третьего полюса" с целью расширить наши знания об экологических изменениях, происходящих на третьем полюсе, и их экологических, социальных и экономических последствиях. |