The Lebanese Government was not aware of the events that occurred and are occurring on the international Lebanese border. |
«Правительство Ливана не было осведомлено о событиях, происшедших и происходящих на международной границе Ливана. |
While Zainab Biisheva main stops its attention on events occurring in normal Bashkir village rather than in rows of red and white. |
При этом Зайнаб Биишева основное своё внимание останавливает на событиях, происходящих в обычной башкирской деревне, а не в рядах красных и белых. |
Therefore, every attempt must be made to become familiar with the nature of the substitutions that are occurring so that it is known which variables tend to be changing most frequently when substitutions are made. |
Таким образом, необходимо тщательно анализировать характер происходящих замен, для того чтобы знать, какие переменные подвержены наиболее частым изменениям в этих случаях. |
Finally, the nature of many of the concepts of which I have spoken, including the changes occurring in the international system, is such as to suggest that, logically, universality is a sine qua non for global security and nuclear sanity. |
Наконец, характер многих концепций, о которых я говорил, в том числе происходящих в международной системе изменений, таков, что заставляет предположить, что логически необходимым условием глобальной безопасности и "ядерного благоразумия" является универсальность. |
Scientists should evaluate xenobiotic and metabolic processes occurring in underground strata used for the extraction of drinking water, in order to ascertain the microbiological processes that may be causing degradation of chemicals polluting such water. |
Ученым следует производить оценку ксенобиотических и метаболических процессов, происходящих в подземных слоях, используемых для извлечения питьевой воды, для выявления микробиологических процессов, которые могут вызывать деградацию химических веществ, загрязняющих такую воду. |