45 Visit to "Picasso na OCA" Exhibition | 18 час. 45 мин. Посещение выставки "Пикассо на ОКА" |
(Mr. Montes De Oca, Mexico) | (Г-н Монтес де Ока, Мексика) |
In November 1906, Argentina's Minister of Foreign Affairs, Manuel Augusto Montes de Oca, remarked that any one of the new Brazilian vessels could destroy the entire Argentine and Chilean fleets. | В ноябре 1906 года аргентинский министр иностранных дел Мануэль Аугусто Монтес де Ока заявил, что любой из новых бразильских кораблей способен потопить весь аргентинский или чилийский флот. |
The REMEDIAR+ Networks Programme distributes medicines according to a logistical distribution plan with support from the private postal service "OCA". | Комплексная программа "РЕМЕДИАР+" предусматривает распределение лекарственных средств в соответствии с планом материально-технического снабжения при поддержке частной почтовой службы "ОКА". |
According to Amnesty International, René Montes de Oca Martija, Roberto de Jesús Guerra Pérez, Emilio Leyva Pérez, Lázaro Alonso Román and Manuel Pérez Soria are due to go on trial on 19 and 20 December 2006 for public disorder. | По данным организации "Международная амнистия", Рене Монтес де Ока Мартиха, Роберто де Хесус Герра Перес, Эмилио Лейва Перес, Ласаро Алонсо Роман и Мануэль Перес Сория должны предстать перед судом 19 и 20 декабря 2006 года за нарушения общественного порядка. |
The OCA also receives complaints and conduct investigations into allegations made by or on behalf of children. | УЗД также принимает жалобы и проводит расследования по заявлениям, направленным детьми или от их имени. |
During 2009 the OCA received just over 300 direct complaints from children and on behalf of children, all of which are being reviewed and many have already been completed. | В 2009 году в УЗД поступило чуть более 300 жалоб непосредственно от детей или от их имени; все они в настоящее время изучаются, а рассмотрение многих из них уже завершено. |
The primary role of the OCA is to advocate for the rights of children, providing legal representation and bringing non-criminal court proceedings on behalf of children or in the best interest of the child. | Основная задача УЗД заключается в пропаганде прав детей, обеспечении юридического представительства и осуществлении действий, за исключением уголовного судопроизводства, от имени детей и в их наилучших интересах. |
The discussions and analyses rely heavily on the concept or framework of an optimum currency area (OCA) based on the seminal work of Mundell. | Эти дискуссии и анализ во многом строятся вокруг концепции или теории оптимальной валютной зоны (ОВЗ), описанной в эпохальном труде Манделла. |
A group of countries characterized by economic openness, trade and financial market integration, similar economic structures, price and wage flexibility, labor mobility and other factors of production may, according to this view, form an optimum currency area (OCA). | Группа стран, которая отличается экономической открытостью, торговой и финансовой рыночной интеграцией, похожими экономическими структурами, гибкостью цен и заработных плат, подвижностью труда и другими факторами производительности может, по его мнению, сформировать оптимальную валютную зону (ОВЗ). |
So current EMU members and EU candidate countries clearly share OCA properties. | Таким образом, члены ЭДС и страны кандидаты на вступление в ЕС явно совместно владеют собственностью ОВЗ. |
According to the OCA literature, there are costs and benefits associated with the formation of monetary unions. | Сторонники ОВЗ утверждают, что создание валютного союза имеет как плюсы, так и минусы. |
Do the post-communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership? | Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС? |
There are different types and subtypes of OCA, with varying degrees of melanin deficiency. | Существуют различные типы и подтипы ГКА с различной степенью дефицита меланина. |
Many types of albinism exist: the most common form is known as oculocutaneous albinism (OCA) and affects the skin, the hair and the eyes. | Существует множество типов альбинизма; наиболее распространенным является глазокожный альбинизм (ГКА), который влияет на кожу, волосы и глаза. |
Its main campus, Ciudad Universitaria Rodrigo Facio, is located in San Pedro Montes de Oca, in the province of San José. | Основной кампус «Rodrigo Facio» расположен в столичном пригороде San Pedro de Montes de Oca и занимает около 100 га. |
The Olympic Council of Asia (OCA) is a governing body of sports in Asia, currently with 45 member National Olympic Committees. | Олимпийский совет Азии (англ. Olympic Council of Asia, OCA) - международная олимпийская организация, включающая в настоящее время 45 национальных олимпийских комитетов Азии. |