Английский - русский
Перевод слова Obviate

Перевод obviate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 39)
More skilful public participation in the planning process could help to obviate the conflicts and have all stakeholders involved in the process from the beginning. Более эффективное участие общественности в процессе планирования помогло бы избежать этих конфликтов и с самого начала вовлечь в этот процесс всех его участников.
We share the view of those delegations who consider that the elaboration at this early stage of specific measures to prevent an arms race in outer space will help obviate the enormous costs involved in disarming space in the future. Разделяем точку зрения тех делегаций, которые считают, что выработка уже сегодня конкретных мер по предотвращению гонки вооружений в космосе поможет избежать огромных затрат на его разоружение в будущем.
In addition, the term "site", which in itself has a very broad meaning, should be separately linked with "temporary storage" by giving a definitive list of places so as to obviate misunderstandings. Кроме того, термин "участок", который сам по себе имеет очень широкое толкование, следовало бы четко увязать с термином "временное хранение" путем перечисления всех соответствующих мест, с тем чтобы избежать недоразумений.
Also, wood was avoided as much as possible in the original design to obviate fires. Кроме того, при строительстве здания постарались отказаться от использования дерева, насколько это возможно, чтобы избежать пожаров.
The Kingdom of Morocco hopes that this information will put an end to any misconceptions and obviate a fruitless and unproductive controversy, uniting the efforts of all concerned to create the most favourable conditions for the success of the negotiations. Королевство Марокко надеется, что это уточнение окончательно рассеет все сомнения, а также позволит избежать полемики, столь же бесполезной, сколь и непродуктивной, и направить все усилия на создание условий, которые наилучшим образом способствовали бы успеху переговоров.
Больше примеров...
Устранить (примеров 14)
The effort is twofold: to obviate the flaws and weaknesses of technical cooperation, and to adapt to changing times and new requirements. Эти усилия преследуют двойную цель: устранить ошибки и недостатки, возникшие при осуществлении технического сотрудничества, и адаптироваться к изменившимся обстоятельствам и новым требованиям.
The Inspectors believe the suggested guidelines and website information should obviate any concerns in this regard and invite Member States to accept, reject or modify the recommendations in this report as appropriate. Инспекторы считают, что сформулированные ими руководящие принципы и предложения о размещении информации на веб-сайте должны устранить любую озабоченность в этом отношении и предлагают государствам-членам принять, отклонить или изменить содержащиеся в настоящем докладе рекомендации в зависимости от того, что они сочтут уместным.
However, it must be shown that the risk is real and that the authorities of the receiving State are not able to obviate the risk by providing appropriate protection . Но надо еще доказать, что опасность действительно существует и что органы власти государства назначения не в состоянии устранить ее путем обеспечения соответствующей защиты .
In order to obviate this problem and revalue the leaf, we've decided on an extensive campaign of defoliation and burn down all the forests. Чтобы устранить эту проблему и добиться стабилизации курса листа, мы решили провести широкомасштабную кампанию и сжечь все леса.
The Advisory Committee points out that the construction of a permanent building on the North Lawn could obviate much of the need for rental of swing space, thus resulting in savings (see para. 15 below). Консультативный комитет указывает, что строительство постоянного здания на Северной лужайке могло бы в значительной мере устранить необходимость аренды подменных помещений, что привело бы к экономии средств (см. пункт 15 ниже).
Больше примеров...
Исключить (примеров 5)
They may thereafter be strictly monitored to obviate the possibility of any further slippages. После этого они могут строго контролироваться, чтобы исключить вероятность каких-либо дальнейших отставаний по срокам.
Such a course of action would obviate the possibility of bypassing the Security Council, as we observed during the crisis in Kosovo, due to differing perceptions among its members. Такой подход позволил бы исключить возможность действовать в обход Совета Безопасности, чему мы стали свидетелями во время кризиса в Косово вследствие разногласий между членами Совета.
These stipulations meet the needs of Article 3 of the Convention, and hence can prevent and obviate the danger that the person sought may face torture. Указанные положения соответствуют требованиям статьи З Конвенции, и, следовательно, позволяют предотвратить и исключить опасность того, что искомое лицо может оказаться объектом применения пыток.
We believe that the provision of effective, quality contraceptive information and services, as well as other reproductive health services, should be the goal, in order to obviate, as much as possible, the resort to abortion. Мы считаем, что необходимо полагаться на эффективную, качественную информацию о противозачаточных средствах и подобные услуги, а также другие услуги в области репродуктивного здравоохранения, с тем чтобы исключить по мере возможности аборты.
Mr. LALLAH, supported by Mr. O'FLAHERTY and Mr. SHEARER, said that it would be preferable to obviate the possibility that States might not accept the Committee's views and thus to delete paragraph 18. Г-н ЛАЛЛАХ, поддержанный г-ном О'ФЛАЭРТИ и г-ном ШИРЕРОМ, говорит, что было бы предпочтительнее исключить возможность того, что государства могут не согласиться с мнениями Комитета, и таким образом снять пункт 18.
Больше примеров...
Отменяет (примеров 2)
As previously mentioned, the mainstreaming approach does not obviate or weaken the need for specific actions; many reports are clear on this point. Как уже отмечалось, интеграционный подход не отменяет и не уменьшает необходимости осуществления конкретных действий; во многих докладах это подчеркивается со всей определенностью.
Moreover, the mere fact that his imprisonment in Port Phillip Prison for 8 months was lawful does not obviate the fact that it amounted to punishment. Кроме того, сам по себе факт законности его содержания в тюрьме "Порт-Филлип" в течение 8 месяцев не отменяет того, что такая мера является наказанием.
Больше примеров...
Снимет (примеров 2)
The new format for concluding observations, which would combine the section listing concerns and the section listing recommendations, would obviate that problem. Новая форма заключительных замечаний, которая будет сочетать раздел, где перечисляются озабоченности, и раздел, перечисляющий рекомендации, снимет эту проблему.
Until there is some certainty that this problem can be solved, the creation at Nairobi of posts that could remain vacant would not obviate the current need to resort to non-local temporary assistance. До тех пор пока не будет определенной степени уверенности в возможности решения этой проблемы, создание в Найроби должностей, которые могут остаться вакантными, не снимет испытываемой в настоящее время необходимости использовать временных сотрудников неместного разряда.
Больше примеров...