Английский - русский
Перевод слова Obtention

Перевод obtention с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Получения (примеров 5)
If necessary, the UNECE secretariat can provide a letter to facilitate the obtention of a visa. При необходимости секретариат ЕЭК может предоставить письмо для облегчения получения визы.
Pending the obtention of the necessary extra-budgetary resources, the following sector-specific HRD activities are envisaged: В ожидании получения необходимых внебюджетных ресурсов планируется осуществление следующей деятельности по РЛР в конкретных секторах:
This prisoner has also made an application before the Supreme Court for a rehearing of his case on the ground of the obtention of evidence that was not previously available. Этот заключенный обратился также в Верховный суд с ходатайством о пересмотре его дела на основании получения новых, ранее отсутствовавших доказательств.
During the reporting period, the Trial Chamber filed 33 written decisions, including several decisions regarding cooperation with a Member State for the obtention of relevant information with regard to an alibi defence. В течение отчетного периода Судебная камера издала ЗЗ письменных решений, включая несколько решений, касающихся сотрудничества с одним из государств-членов на предмет получения соответствующей информации относительно выдвинутого защитой аргумента об алиби.
The problem of the vulnerability of people's identity, however, was also related to cybercrime, as the vast majority of cybercrime offences involved the illegal obtention of an identity. В то же время проблема уязвимости личных данных граждан связана также с киберпреступностью в силу того, что подавляющее большинство киберпреступлений совершаются путем противозаконного получения личных данных.
Больше примеров...
Получение (примеров 4)
Russian Federation noted that the means used to commit fraud could form a crucial part of other crimes, such as illegal entrepreneurship, illegal banking, money-laundering, the illegal obtention of credit, the counterfeiting of money, stocks and payment documents and fictitious bankruptcy. Российская Федерация отметила, что методы, используемые для совершения мошенничества, могут составлять решающую часть других преступлений, таких как незаконное предпринимательство, незаконные банковские операции, отмывание денег, противоправное получение кредита, изготовление фальшивых банкнот, ценных бумаг и платежных документов и фиктивное банкротство.
The database of consultants and suppliers could have the following benefits: the reduction of staff time spent identifying consultants and suppliers; the provision of a common tool for rating the consultants and suppliers; and the obtention of favourable prices and conditions given to other agencies. База данных о консультантах и поставщиках могла бы оказаться полезной со следующих точек зрения: сокращение времени, затрачиваемого сотрудниками на поиск консультантов и поставщиков; создание общего инструмента для оценки работы консультантов и поставщиков; и получение выгодных цен и условий, предложенных другим учреждениям.
Vanguard 1 lost communication in 1964 but had a few different functions, including the obtention of geodetic measurements and the testing of capabilities. В 1964 году связь с Авангард-1 была потеряна, но спутник выполнял несколько различных функций, включая получение геодезических измерений и осуществление контроля за состоянием и функционированием компонентов комплекса.
(a) Obtention from victims of trafficking in persons and other sources, analysis and presentation in evidence of information, documents and other items under the procedure established by law; а) в установленном законодательством порядке получение от жертв торговли людьми и других источников сведений, документов и других вещей, их анализ и представление в качестве доказательств;
Больше примеров...