| Joseph DeLee, an obstetrician, stated in the early 20th century that hypnosis was the only risk-free childbirth anesthetic. | Джозеф Дели, акушер-гинеколог, заявил в начале ХХ века, что гипноз является единственным безопасным обезболивающим при родах. |
| I'm an obstetrician, not a psychologist. | Я акушер-гинеколог, а не психолог. |
| The attending obstetrician or a physician designated by him or her; | лечащий акушер-гинеколог или врач, назначенный им; |
| It notes that the authorities were aware of the risk to the author's life, since a gynaecologist and obstetrician in the same hospital had advised her to terminate the pregnancy, with the operation to be carried out in the same hospital. | Он отмечает, что власти были осведомлены об угрозе для жизни автора, поскольку акушер-гинеколог той же больницы рекомендовал ей прервать беременность, причем провести операцию в той же самой больнице. |
| Mars is a lot more massive but the obstetrician was a lot closer. | Конечно, Марс более массивен, но акушерка была намного ближе. |
| That's why your school nurse is an obstetrician. | Вот почему медсестра в вашей школе - акушерка. |
| An obstetrician delivered a baby without killing it? | акушерка принесла ребёнка не убив по пути? |
| Pregnant woman is surrounded at our clinic with special attention not only from the side of her gynecologist and obstetrician but also from the side of all medical personnel. | Беременная женщина в нашей клинике окружена особым вниманием не только со стороны ее гинеколога и акушера, но и всего медицинского персонала. |
| Almost all the women (97%) in Armenia give birth in medical institutions, 93% - under the supervision of a physician, and around 4% under the supervision of a nurse or an obstetrician. | В Армении почти у всех женщин (97%) роды принимаются в медицинских учреждениях, у 93% они проходят под наблюдением врача и приблизительно у 4% - под наблюдением медицинской сестры или акушера. |
| Did you know that you could sue the obstetrician up to 35 years of age in certain circumstances? | Вы знали, что при определенных обстоятельствах, можно судить акушера пока человек не достигнет 35-его возраста. |
| The report quotes an obstetrician as saying "since the law was signed, don't treat any hemorrhaging, not even post-menopausal hemorrhaging." | В докладе приводится цитата акушера «с тех пор как был подписан закон в не занимаются кровотечениями в какой бы то ни было форму, даже кровотечениями, возникающими после менопаузы». |
| Currently the professional team available to a woman throughout her pregnancy and following the birth include the consultant obstetrician, the general practitioner, midwife and health visitor, and she | В настоящее время профессиональная группа, услугами которой женщина может пользоваться в течение беременности и после родов, включает консультанта-гинеколога, акушера и приходящего врача; она может получать эту помочь на дому, в женской консультации, поликлинике, больнице или в нескольких из указанных учреждений. |
| I was chief obstetrician in Equatorial Africa, under Dr Schweitzer. | Я был главным акушером в экваториальной Африке, под началом доктора Швайцера. |
| The woman herself decides when her pregnancy leave should begin, based on the expected date of delivery determined by the general practitioner, midwife or obstetrician and with due regard to the statutory provisions explained above. | Женщина сама определяет дату нала дородового отпуска исходя из предполагаемой даты родов, установленной врачом общей практики, акушеркой или акушером, с должным учетом разъясненных выше положений закона. |
| The employee may choose the date on which pregnancy leave starts, taking into account the expected due date as determined by a doctor, obstetrician or medical specialist. | Работница может выбрать дату начала дородового отпуска исходя из даты предполагаемых родов, установленной врачом, акушером или медицинским работником. |
| This service is provided by a family doctor (GP) of your choice and a hospital obstetrician. | Данная услуга оказывается семейным врачом (терапевтом) по выбору пациентки и акушером в родильном доме. |
| He's an obstetrician and lives in the South. | Он живёт на юге, работает акушером. |
| You told Tannhäuser you were seeing an obstetrician. | Ты сказала Теннхаузеру что идёшь к гинекологу. |
| Gail Robertson had an appointment with her obstetrician at five. | Гейл Робертсон была записана на прием к гинекологу на пять часов. |
| You should know that I've called our obstetrician. | Вы должны знать, я позвонил нашему гинекологу. |
| Tell your obstetrician you've found a new man, then meet Dr Jarvis. | Скажи своему гинекологу, что нашла другого врача, затем встреться с доктором Джарвисом. |
| Well, she had an appointment with this new obstetrician over on river street, but she should be here by now. | У нее был запланирован визит к гинекологу на ривер стрит, но ей пора бы уже было вернуться. |
| The professional team available to her includes the consultant obstetrician, the general practitioner and the midwife. | Профессиональная команда, услугами которой она может пользоваться, включает в себя консультанта-гинеколога, терапевта и акушера. |
| Currently the professional team available to a woman throughout her pregnancy and following the birth include the consultant obstetrician, the general practitioner, midwife and health visitor, and she | В настоящее время профессиональная группа, услугами которой женщина может пользоваться в течение беременности и после родов, включает консультанта-гинеколога, акушера и приходящего врача; она может получать эту помочь на дому, в женской консультации, поликлинике, больнице или в нескольких из указанных учреждений. |