Английский - русский
Перевод слова Obstetrician

Перевод obstetrician с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Акушер-гинеколог (примеров 4)
Joseph DeLee, an obstetrician, stated in the early 20th century that hypnosis was the only risk-free childbirth anesthetic. Джозеф Дели, акушер-гинеколог, заявил в начале ХХ века, что гипноз является единственным безопасным обезболивающим при родах.
I'm an obstetrician, not a psychologist. Я акушер-гинеколог, а не психолог.
The attending obstetrician or a physician designated by him or her; лечащий акушер-гинеколог или врач, назначенный им;
It notes that the authorities were aware of the risk to the author's life, since a gynaecologist and obstetrician in the same hospital had advised her to terminate the pregnancy, with the operation to be carried out in the same hospital. Он отмечает, что власти были осведомлены об угрозе для жизни автора, поскольку акушер-гинеколог той же больницы рекомендовал ей прервать беременность, причем провести операцию в той же самой больнице.
Больше примеров...
Акушерка (примеров 3)
Mars is a lot more massive but the obstetrician was a lot closer. Конечно, Марс более массивен, но акушерка была намного ближе.
That's why your school nurse is an obstetrician. Вот почему медсестра в вашей школе - акушерка.
An obstetrician delivered a baby without killing it? акушерка принесла ребёнка не убив по пути?
Больше примеров...
Акушера (примеров 13)
The numbers of women of reproductive age per obstetrician fell from 966 in 1993 to 666 in 2008. Количество женщин репродуктивного возраста на одного акушера снизилось с 966 в 1993 году до 666 в 2008 году.
Pregnant woman is surrounded at our clinic with special attention not only from the side of her gynecologist and obstetrician but also from the side of all medical personnel. Беременная женщина в нашей клинике окружена особым вниманием не только со стороны ее гинеколога и акушера, но и всего медицинского персонала.
An Aruban woman can call on a family doctor, an obstetrician or a gynaecologist for the delivery of a baby. В Арубе роженица имеет право на помощь семейного доктора, акушера или гинеколога.
Did you know that you could sue the obstetrician up to 35 years of age in certain circumstances? Вы знали, что при определенных обстоятельствах, можно судить акушера пока человек не достигнет 35-его возраста.
Currently the professional team available to a woman throughout her pregnancy and following the birth include the consultant obstetrician, the general practitioner, midwife and health visitor, and she В настоящее время профессиональная группа, услугами которой женщина может пользоваться в течение беременности и после родов, включает консультанта-гинеколога, акушера и приходящего врача; она может получать эту помочь на дому, в женской консультации, поликлинике, больнице или в нескольких из указанных учреждений.
Больше примеров...
Акушером (примеров 7)
The woman herself decides when her pregnancy leave should begin, based on the expected date of delivery determined by the general practitioner, midwife or obstetrician and with due regard to the statutory provisions explained above. Женщина сама определяет дату нала дородового отпуска исходя из предполагаемой даты родов, установленной врачом общей практики, акушеркой или акушером, с должным учетом разъясненных выше положений закона.
When it's time for her to deliver, could you send for an obstetrician? Когда жене будет время родить пошлите в Москву за акушером.
As the fourth of November became the fifth, it became clear that Charlotte might be unable to expel the child, and Croft and Charlotte's personal physician, Matthew Baillie, decided to send for obstetrician John Sims. Прошло четвёртое ноября и наступило пятое: стало ясно, что Шарлотта Августа не может родить, и Крофт, посовещавшись с личным врачом принцессы Мэтью Бейли, послал за акушером Джоном Симсом.
The employee may choose the date on which pregnancy leave starts, taking into account the expected due date as determined by a doctor, obstetrician or medical specialist. Работница может выбрать дату начала дородового отпуска исходя из даты предполагаемых родов, установленной врачом, акушером или медицинским работником.
He's an obstetrician and lives in the South. Он живёт на юге, работает акушером.
Больше примеров...
Гинекологу (примеров 8)
You told Tannhäuser you were seeing an obstetrician. Ты сказала Теннхаузеру что идёшь к гинекологу.
Gail Robertson had an appointment with her obstetrician at five. Гейл Робертсон была записана на прием к гинекологу на пять часов.
You should know that I've called our obstetrician. Вы должны знать, я позвонил нашему гинекологу.
Tell your obstetrician you've found a new man, then meet Dr Jarvis. Скажи своему гинекологу, что нашла другого врача, затем встреться с доктором Джарвисом.
Women wanting an abortion are referred to the obstetrician or gynaecologist at the hospital following counselling by the Cook Islands Family Welfare Association and are then referred to New Zealand at their own cost. Женщин, желающих сделать аборт, направляют в больницу к акушерке или гинекологу после того, как они проконсультируются в Ассоциации благополучия семьи Островов Кука, а затем направляют в Новую Зеландию за счет этих женщин.
Больше примеров...
Консультанта-гинеколога (примеров 2)
The professional team available to her includes the consultant obstetrician, the general practitioner and the midwife. Профессиональная команда, услугами которой она может пользоваться, включает в себя консультанта-гинеколога, терапевта и акушера.
Currently the professional team available to a woman throughout her pregnancy and following the birth include the consultant obstetrician, the general practitioner, midwife and health visitor, and she В настоящее время профессиональная группа, услугами которой женщина может пользоваться в течение беременности и после родов, включает консультанта-гинеколога, акушера и приходящего врача; она может получать эту помочь на дому, в женской консультации, поликлинике, больнице или в нескольких из указанных учреждений.
Больше примеров...
Врач-акушер (примеров 1)
Больше примеров...