At the same time, the media are responsible for ensuring objectiveness and accuracy of information. |
Вместе с тем, СМИ несут ответственность за объективность и достоверность распространяемой информации. |
The body of the Slovak Radio which ensures its programme objectiveness and independence is the Radio Council. |
Органом Словацкого радио, обеспечивающим объективность и независимость его программ, является Совет радио. |
Such an approach casts doubt on the objectiveness and impartiality of the report. |
Такой подход ставит под сомнение объективность и беспристрастность доклада. |
The objectiveness of such an investigation may be assumed since the National Criminal Investigation Department is relatively remote from the police officers and officials with police powers. |
На объективность такого расследования можно рассчитывать в силу того, что Национальный департамент уголовных расследований сравнительно обособлен от персонала полиции и должностных лиц, наделенных полицейскими полномочиями. |
It was suggested that the draft model legislative provisions should provide for parameters capable of ensuring the objectiveness of the procedure. |
Было высказано предположение о том, что в проекте типовых законодательных положений следует преду-смотреть параметры, которые способны обеспечить объективность процедур. |
Comprehensiveness, scientific accuracy, objectiveness, prudence and impartiality, and full protection of human rights in the handling of criminal cases were ensured in accordance with articles 5 and 7 of the Criminal Procedure Law. |
Всесторонность, научная точность, объективность, рассудительность, беспристрастность и полная защита прав человека при рассмотрении уголовных дел обеспечиваются в соответствии со статьями 5 и 7 Уголовно-процес-суального кодекса. |
The Council of the Slovak Television is a body of the Slovak Television which ensures objectiveness of its programme and independence. |
Совет Словацкого телевидения представляет собой орган Словацкого телевидения, обеспечивающий объективность его программ и независимость |
In that connection, it was observed that such problems of transparency and objectiveness might be addressed by the thresholds established by the contracting authority for the purpose of assessing the qualification and the responsiveness of the proposals, as provided in recommendation 24. |
В этой связи было указано, что такая прозрачность и объективность могут быть обеспечены с помощью минимальных требований, устанавливаемых организацией-заказчиком для цели оценки той степени, в которой предложения отвечают установленным формальным требованиям, как это предусматривается в рекомендации 24. |