Английский - русский
Перевод слова Objecting

Перевод objecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возражение (примеров 32)
A definition would avoid the possibility of an objecting State causing its objection to have inappropriate effects. Наличие его определения позволило бы избежать ситуации, когда возражение, с которым выступает государство, приводит к неподходящим последствиям.
In general, speakers supported the idea that the intention of the objecting States or international organizations must be determined. В целом выступавшие одобрили концепцию, согласно которой следует исходить из намерения формулирующего возражение государства или формулирующей его международной организации.
However, objecting States preferred to condone treaty relations with reserving States, even when their objection was based on the reservation's incompatibility with the spirit of the treaty. Тем не менее, государства, высказывающие возражения, желают сохранять свои договорные отношения с государствами, заявившими оговорки, даже если их возражение касается несовместимости оговорки с духом договора.
The negotiating process leading to the Convention suggested that an objection could produce at least two kinds of effects: either the objecting party would declare that the reservation was prohibited under article 19, or the objection would produce the effects envisaged in articles 20 and 21. Процедура переговоров о заключении договора предполагает, что возражение может повлечь за собой последствия по крайней мере двоякого рода: либо возражающая сторона объявит оговорку запрещенной согласно статье 19, или возражение будет иметь последствия, предусмотренные в статьях 20 и 21.
This hypothesis should therefore be omitted from draft guideline 2.7.9, with the consequence that only a date later than the date of notification may be set by an objecting State when withdrawing an objection. Следовательно, такой вариант в руководящем положении 2.7.9 указывать не стоит, что, в конечном итоге, равнозначно допущению, что государство, снимающее возражение, может установить только дату, последующую за датой уведомления об оговорке.
Больше примеров...
Возражающего (примеров 2)
An objecting State's unilateral claim that the whole treaty should enter into force in its relations with the reserving State, based on the opinion that the reservation was inadmissible, would have no legal effect and would not be accepted in practice. Одностороннее заявление возражающего государства о том, что весь договор должен действовать в его отношениях с выдвинувшим оговорку государством, основанное на мнении о том, что оговорка не является допустимой, не будет иметь правовых последствий и не будет признаваться на практике.
The court may also have powers to confirm, reverse or modify decisions of the insolvency representative or to remove the insolvency representative whether at the direct request of the objecting creditor or on the motion of the court. Суд может также обладать полномочиями подтверждать, отменять или изменять решение управляющего в деле о несостоятельности или отстранять управляющего в деле о несостоятельности, будь то по прямому ходатайству возражающего кредитора или по инициативе самого суда.
Больше примеров...
Возражающие (примеров 9)
The court held that recognition would not violate the public policy of the United States pursuant to 11 U.S.C. 1506 as argued by objecting creditors. Суд постановил, что в соответствии с 1506(с) раздела 11 Свода законов США признание не нарушает публичный порядок Соединенных Штатов, как это утверждали возражающие кредиторы.
In all cases, objecting States parties have made clear that their objections should not be interpreted as impeding the entry into force of the Convention between themselves and the reserving party. Во всех этих случаях возражающие государства-участники подчеркнули, что их возражения не должны толковаться как действия, препятствующие вступлению в силу Конвенции между ними и участниками, делающими оговорки.
In view of the interest expressed by several members, the Special Rapporteur intended to submit a draft guideline that would encourage objecting States to state their reasons for formulating their objections. Наконец, ввиду проявленного некоторыми членами Комиссии интереса Специальный докладчик предложил представить проект руководящего положения, которое побуждало бы возражающие государства к тому, чтобы их возражения сопровождались изложением мотивов, побудивших их выдвинуть таковые.
When reservations under a treaty were allowed and a State had voluntarily made a reservation, objecting States could not deem a treaty to be binding in its entirety on a reserving State. Когда оговорки по договору допускаются, и то или иное государство добровольно делает оговорку, то возражающие государства не могут рассматривать договор как обязательный во всем своем объеме для делающего оговорку государства.
Objecting States could either claim that the reservation was inadmissible by invoking article 19 of the Vienna Convention or they should deem a reservation admissible but formulate an objection on other grounds. Возражающие государства могут либо утверждать, что оговорка является неприемлемой, сославшись на статью 19 Венской конвенции, либо считать оговорку приемлемой, но формулировать возражения на других основаниях.
Больше примеров...
Возражающая (примеров 6)
It is for the objecting delegation to formulate the grounds for its objection, which, in any event has the same effect as requesting a vote on the proposal. Именно возражающая делегация должна сформулировать основания для своего возражения, которые в любом случае имеют те же последствия, что и направление просьбы о проведении голосования по предложению.
As regards delegations, it is the duty of the objecting delegation to formulate the grounds for its objection, and to put forward alternative proposals. что касается делегаций, то возражающая делегация обязана сформулировать причины своего возражения и выдвинуть альтернативные предложения.
In most of the States, the party objecting had to be heard by the court within a defined time period (varying, depending on the States, between 8 to 45 days); в большинстве государств возражающая сторона должна быть заслушана судом в течение установленного срока (продолжительность которого, в зависимости от государства, составляет 8 - 45 дней);
It was proposed that the text should clarify the different intentions that the objecting delegation might have, which would include requesting the decision to be recorded as one taken without a vote or requesting a vote. Было предложено разъяснить в тексте, что возражающая делегация может иметь различные намерения, в том числе, речь может идти о просьбе регистрации решения в протоколе как принятого без голосования или о просьбе провести голосование.
As regards delegations, it is the duty of the objecting delegation to formulate the grounds for its objection, and to put forward alternative proposals. Только после того, как были предприняты значительные усилия для достижения консенсуса, председательствующий может принять решение - под свою собственную ответственность - о проведении голосования; - что касается делегаций, то возражающая делегация обязана сформулировать причины своего возражения и выдвинуть альтернативные предложения.
Больше примеров...
Возражаю (примеров 1)
Больше примеров...
Возражающим против оговорки (примеров 2)
A further advantage of this approach enables objecting States to maintain a treaty relationship with the reserving State, even with the invalid reservation, rather than have no treaty relationship at all. Еще одно преимущество такого подхода заключается в том, что это позволяет государствам, возражающим против оговорки, поддерживать договорные отношения с государством, сформулировавшим оговорку, даже если эта оговорка недействительна, вместо того, чтобы не иметь с ним никаких договорных отношений.
On the basis of his country's current treaty practice, he believed that there should be scope for further exchanges between objecting and reserving States with a view to eliminating the incompatibility. Основываясь на нынешней договорной практике Соединенного Королевства, оратор отмечает, что должна быть возможность для дальнейших обменов между государством, возражающим против оговорки, и государством, сделавшим эту оговорку, на предмет устранения несовместимости.
Больше примеров...
Возражающих (примеров 4)
It would then be difficult to exclude from the scope of such a definition the intention of objecting States to consider the treaty binding in its entirety on the reserving State. В этом случае будет сложно исключить из сферы такого определения намерение возражающих государств считать договор обязательным во всей его полноте для государства, формулирующего оговорку.
Nor, it seems, were any of the objecting delegations able - or willing - to share any such information with other members of the Assembly. И, создается впечатление, ни одна из возражающих делегаций не способна - или не желает - поделиться какой бы то ни было информацией об этом с другими членами Ассамблеи.
By considering violations of individual rights rather than of general obligations the Committee ensures that communications concern victims who have been concretely affected with regard to specific rights, rather than persons objecting abstractly to the way a State party implements the Covenant. Рассматривая нарушения индивидуальных прав, а не общих обязательств, Комитет обеспечивает, чтобы сообщения касались жертв, которые были конкретно затронуты в отношении конкретных прав, а не лиц, возражающих абстрактно против того, как государство-участник осуществляет Пакт.
After lengthy informal discussions this morning, it became apparent that the office of the President is not in a position to divulge the identities of the objecting delegations; nor is it able to enlighten the Assembly as to the nature or the basis of those objections. В результате продолжительных неофициальных обсуждений сегодня утром стало очевидным, что канцелярия Председателя не в состоянии разгласить названия возражающих делегаций, равно как и не в состоянии она осведомить Ассамблею о характере или сути этих возражений.
Больше примеров...
Возражаете (примеров 2)
Are you counselors still objecting? Советники, вы все еще возражаете?
Why aren't you objecting? Почему вы не возражаете?
Больше примеров...
Протестуете (примеров 4)
I'm just asking a question and what I don't get - is why you're not objecting more. Я просто задал вопрос, и я не понимаю, почему вы не протестуете.
No, no, no, Mr. Gardner, you're not objecting on foundational grounds because there is a foundation. Нет, нет, нет, мистер Гарднер, вы не протестуете на основании доводов, потому что это и есть довод.
Why aren't you objecting? Почему вы не протестуете?
Are you objecting in order to protect your client or in order to protect Ms. Keating? Вы протестуете, чтобы защитить клиента, или защитить мисс Китинг?
Больше примеров...