As the NYC refers to rules of procedure with regards to recognition and enforcement of foreign arbitral awards, Egyptian Courts should apply the Egyptian Arbitration Law in this respect. | Поскольку в Нью-Йоркской конвенции упоминается о процессуальных нормах применительно к признанию и приведению в исполнение иностранных арбитражных решений, египетским судам следует в этих случаях применять Закон Египта об арбитраже. |
This was not the case with respect to German civil procedural law: 1031 (1) of the German civil procedure law was consistent with article II (2) NYC and its requirements were not met. | В отношении гражданско-процессуального права Германии дело обстоит иначе: 1031 (1) этого права соответствует статье II (2) Нью-йоркской конвенции и ее требования не были выполнены. |
The court held that article IV NYC prevailed over a more lenient provision in German civil procedure law ZPO) for domestic awards, which was in principle also applicable to foreign awards "unless otherwise provided in treaties". | Суд постановил, что, безотносительно к статье VII Нью-йоркской конвенции, которая по его мнению не распространяется на формальные требования, статья IV Нью-йоркской конвенции представляет собой такое преимущественное положение договора. |
The court further held that the enforcement of the award would violate German public policy pursuant to article V (2) (b) NYC, since there was no valid arbitration agreement. | Суд далее постановил, что приведение арбитражного решения в исполнение согласно статье V (2) (b) Нью-йоркской конвенции противоречило бы публичному порядку Германии, поскольку действующее арбитражное соглашение не имело места. |
In the defendant's view, the certification of the copies by an honorary consul was not sufficient, since a certification by a regular consular officer was needed to fulfil the standards provided for by article IV of the NYC. | По мнению ответчика, заверение копий почетным консулом является недостаточным, так как для соблюдения норм, предусмотренных в статье IV Нью-йоркской конвенции, эти копии необходимо было заверить штатным консульским работником. |
In the 90's, NYC's club "The Tunnel" was a premier destination for listening to Hip-Hop. | В 90-е годы клуб Нью-Йорка «The Tunnel» был главным местом для прослушивания хип-хопа. |
I was able to reconstruct the signature just enough to get ten names that match in the NYC database. | Мне удалось восстановить достаточно надписи, чтобы получить 10 имен, которые нашлись в базе данных Нью-Йорка. |
Hotel Pennsylvania offers 1,700 air-conditioned rooms located in the Heart of Manhattan, only a stone's throw away from shopping and most of NYC's subway lines. | В отеле Pennsylvania 1700, оборудованных кондиционерами номеров, расположенных в сердце Манхеттена, в двух шагах от лучшего шоппинга и большинства линий метро Нью-Йорка. |
New York City has around 8.4 million people, but the NYC metropolitan area has roughly 25 million people, with an economy estimated at about $1.4 trillion per year. | Население Нью-Йорка составляет 8,4 млн. человек, но столичная область Нью-Йорка оценивается ближе к 25 миллионам человек. При этом, экономика оценивается примерно в $1,4 трлн в год. |
Additional taxation on NYC water bills, NYC bonds, trust funds set up and financed by NYC | Дополнительный налог, включаемый в счета за воду, выпуск городскими властями облигаций, целевые фонды, учрежденные и финансируемые городскими властями Нью-Йорка |
Statements as the CEDAW Chair before the Third Committee of the General Assembly, sixty-third session, NYC, 15 October 2008 | Выступление в качестве Председателя КЛДЖ перед Третьим комитетом на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, Нью-Йорк, 15 октября 2008 года. |
This song was introduced to fans during a live show at the Hammerstein Ballroom, in NYC on June 10, 2002, which celebrated the release of the band's fifth album, Untouchables. | Песня была представлена поклонникам группы на концерте в Хаммерштейн Боллрум, Нью-Йорк 10 июня, 2002, который был приурочен к выходу пятого альбома группы, Untouchables. |
This was the case of the Groton catchment, which also supplies water to NYC. | 2 Так обстояло дело с Гротонским водосборным бассейном, который также снабжает водой город Нью-Йорк. |
Since 1996, she has been a frequent soloist with the New York City Symphony and the NYC Symphony Chamber Ensemble. | С 1996 года часто приглашается как солистка в Нью-Йорк Сити Симфони и Камерный оркестр Нью-Йорк Сити Симфони. |
During Women's Month 2000, New York State Senate proclaimed Dr. Glasinovic as a "hidden heroine for NYC communities." | В 2000 году в течение месячника в поддержку женщин сенат штата Нью-Йорк назвал д-ра Глазинович «скромной героиней общин Нью-Йорка». |
The NYC provides a connection between the Directorate of Youth Affairs, youth groups and the community. | НСМ обеспечивает контакты между Управлением по делам молодежи, молодежными группами и общинами. |
The NYC is non-government organisation and includes representatives from affiliated youth organisations. | НСМ является неправительственной организацией и включает представителей из связанных с нею молодежных организаций. |
A number of smaller community groups, including religious youth groups and sport groups, are affiliated with the NYC. | Определенное число небольших групп общин, включая религиозные молодежные группы и спортивные группы, связано с НСМ. |
To further the interests of youth in Nauru, the National Youth Council (NYC) was created. | Для содействия соблюдению интересов молодежи в Науру был создан Национальный совет по делам молодежи (НСМ). |
Provided support to the National Youth Council (NYC) for the establishment of a food processing plant and Agro Business training; | оказана поддержка Национальному совету по делам молодежи (НСМ) в целях создания предприятий по производству пищевых продуктов и подготовке кадров для агробизнеса; |
From the slums of port-au-prince to the streets of NYC, a pastor has returned! | Из трущоб Порт-о-Пренса на улицы Нью Йорка вернулся пастор! |
Brother Mouzone, from NYC? | Брат Музон, из Нью Йорка? |
A live performance of the album, Oceania: Live in NYC, was released on September 24, 2013. | Концертная версия этого альбома была выпущена 24 сентября 2013 года, под названием Oceania: Live in NYC. |
The songs "PDA", "NYC", "Obstacle 1", "Say Hello to the Angels" were released as singles, with music videos being shot for all except "Say Hello to the Angels". | «PDA», «NYC», «Obstacle 1» и «Say Hello to the Angels» стали синглами с альбом Turn on the Bright Lights, на каждую из них был снят клип, за исключением «Say Hello to the Angels». |
Originally the game was named NYC (N = Newton, Y = Yoshi (the protagonist) and C = Cthulhu); it then transformed into Magrunner: Dark Pulse. | Так, первоначально игра могла быть названа NYC, что происходило бы от: N - Newton (Ньютон), Y = Yoshi (Йоши, ранний вариант имени главного героя) и C - Cthulhu (Ктулху). |
Drew Stone's Stone Films NYC produced the video again. | Производственная компания Дрю Стоуна, Stone Films NYC, снова была продюсером этого видео. |
"NYC" was featured on an episode of CSI: NY. | Трек «NYC» был показан в эпизоде CSI: NY. |