| The first crisis Center in Greenland was established in 1983 in Nuuk, the capital of Greenland. | Первый кризисный центр в Гренландии был открыт в 1983 году в столице Гренландии Нууке. |
| In 2010, the General Assembly of the Inuit Circumpolar Council in Nuuk, Greenland, held a discussion on extractive industries and, in particular, non-renewable resource development throughout the Inuit homelands. | В 2010 году Генеральная ассамблея Циркумполярного совета инуитов в Нууке, Гренландия, провела обсуждение вопроса о добывающих отраслях промышленности и, в частности, об освоении невозобновляемых ресурсов по всем родным землям инуитов. |
| The study draws on answers submitted by the Sami Parliaments and the Inatsisartut, communications with members of the Sami Parliaments' youth councils and on-site interviews with young Greenlanders in Nuuk, the capital of Greenland, and Copenhagen. | В основу исследования положены ответы, представленные саамскими парламентами и инатсисартутом, информация, полученная от членов молодежных советов саамских парламентов, и материалы прямых опросов молодых гренландцев, проведенных в столице Гренландии Нууке и Копенгагене. |
| When a case is brought before the Greenland High Court in Nuuk, it is analysed and attended to by legally trained prosecutors, judges and counsel. | Дела, выносимые на рассмотрение Верховного суда Гренландии в Нууке рассматриваются и разбираются профессиональными прокурорами, судьями и адвокатами. |
| The capital, Nuuk, held the 2016 Arctic Winter Games. | В столице острова, Нууке, в 2016 году проходили Арктические зимние игры. |
| An International Training Centre of Indigenous People has been established at the Katuaq Cultural Centre, Nuuk, Greenland. | Международный учебный центр для коренных народов был создан при Катуакском культурном центре в Нуке, Гренландия. |
| Mr. Magga and Ms. Trask participated at the 2003 session of the International Training Center of Indigenous Peoples, held in Nuuk, Greenland, from 24 November to 8 December. | Г-н Магга и г-жа Траск приняли участие в совещании, организованном Международным центром профессионально-технической подготовки коренных народов 24 ноября - 8 декабря 2003 года в Нуке, Гренландия. |
| The recommendations of the workshop on partnership-building held in 2006 in Nuuk should guide these efforts. | Ориентирами для усилий в этом направлении должны послужить рекомендации, сформулированные на семинаре по вопросам налаживания партнерских отношений, состоявшемся в 2006 году в Нуке. |
| Establishment of two closed units in Nuuk Prison presupposes the establishment of occupational facilities and leisure-time facilities as these inmates will only be able to leave the prison in special cases. | Создание двух закрытых отделений при тюремном учреждении в Нуке предполагает создание условий для труда и проведения досуга, поскольку такая категория отбывающих наказание будет иметь возможность покидать тюремное учреждение лишь в особых случаях. |
| Offenders who do not respect the restrictions of open and semi-open regimes can be placed in a closed disciplinary unit to be opened in Nuuk Prison; | осужденных, не соблюдающих ограничения открытого и полузакрытого режимов, которые могут помещаться в закрытое отделение для отбывания дисциплинарного наказания, которое будет создано при тюремном учреждении в Нуке; |
| Yes, I know all about Nuuk. | Да, я знаю про Нуук. |
| (Nuuk, Greenland, 14-15 February 2006) | (Нуук, Гренландия, 14 - 15 февраля 2006 года) |
| Since at least the mid-1990s, the Danish Navy has proposed saving money on the headquarters staff of Island Command Greenland out of isolated Grnnedal by relocating most of the 65 members either to the Greenlandic capital at Nuuk or bringing them back to Aarhus in Jutland. | В середине 1990-х ВМФ Дании решил сэкономить средства, переведя большинство персонала островного командования «Гренландии из изолированного Грённедаля в столицу Гренландии Нуук или в датский Орхус. |
| Frustration was expressed over the fact that there are no sport facilities or meeting places for youth in many towns, and that young people who live in small villages and poor municipalities do not get the same opportunities as those living in the capital city, Nuuk. | Выражалось сожаление в связи с тем, что во многих городах нет спортивных объектов и мест для общения молодежи и что молодые люди, проживающие в небольших деревнях и бедных населенных пунктах, не имеют равных возможностей с жителями столицы Нуука. |
| Katuaq is an L-shaped building with an undulating, backward-leaning screen facing onto Nuuk's central urban space. | Katuaq - здание L-образной формы с волнообразным, обращенным несколько назад фасадом, обращенным к центральному городскому пространству Нуука. |
| The standard language is based on the central Kalaallisut dialect spoken in Sisimiut in the north, around Nuuk and as far south as Maniitsoq. | Стандартизированный язык основан на центральном наречии, на котором говорят в Сисимиуте, около Нуука и до Маниитсока на юге. |
| Thus, at the expert seminars in Geneva and Santiago the rapporteurs were indigenous experts and at the seminars in Nuuk and Whitehorse the Chairpersons were indigenous people. | Таким образом, на семинарах экспертов в Женеве и Сантьяго докладчиками были эксперты из числа коренного населения, а на семинарах в Готхобе и Уайтхорсе функции председателей выполняли представители коренного населения. |
| Interpretation was available in Greenlandic at the seminar in Nuuk and in Mapudungen at the seminar in Santiago. | На семинаре в Готхобе обеспечивался устный перевод на гренландский язык, а на семинаре в Сантьяго обеспечивался устный перевод на язык мапудунген. |