| For fermions, there exist very good approximations to their static properties and numerically exact exponentially scaling quantum Monte Carlo algorithms, but none that are both. | Для фермионов не известно таких алгоритмов, но существуют отдельно алгоритмы, которые дают очень хорошие приближения их статических свойств, и отдельно квантовые алгоритмы Монте-Карло, которые численно точны, но экспоненциально масштабируемы. | 
| Brazil actively participated in the preparatory process and in the World Conference with a numerically and qualitatively substantial delegation made up of representatives of the Government, the Congress, and the principal social segments most vulnerable to racism and discrimination. | Бразилия активно участвовала в подготовительном процессе и в самой Всемирной конференции, направив на нее численно и качественно сильную делегацию, состоявшую из представителей правительства, конгресса и основных слоев общества, наиболее уязвимых перед лицом расизма и дискриминации. | 
| In that context, it is encouraged to proceed with its planned accession to the European Charter for Regional or Minority Languages, and to consider applying it also to numerically smaller minorities. | В этой связи ему предлагается продолжить меры по планируемому им присоединению к Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств и рассмотреть также вопрос о ее применении в отношении численно меньших меньшинств. | 
| Research has expanded our understanding of causal relations, links with historic data and ability to model climate change numerically. | С 1990-х годов научные исследования по изменению климата включили в себя много новых дисциплин и расширились, значительно улучшив наше понимание причинно-следственных отношений, связей с историческими данными, и нашу способность численно моделировать климатические изменения. | 
| And here we suddenly begin to have a mapping between curvature that we can exploit numerically, a relative mapping between curvature and shape. | Так, мы внезапно обнаруживаем соответствие между кривизной, которую мы можем выразить численно, относительное соответствие между кривизной и формой. | 
| Muscle illustration numbers on the following pages are shown numerically. | Номера иллюстрируемых ниже мышц приводятся в цифровом выражении. | 
| According to the World Health Organisation standards, the number of disabled persons can be estimated at 10 per cent of the population, which numerically amounts to 3.2 million people. | Согласно стандартам подсчета Всемирной организации здравоохранения, число инвалидов может составлять 10% населения, что в цифровом выражении соответствует 3,2 млн. человек. | 
| Among these, the most important numerically have been part-time employment and temporary work. | Наиболее важными среди них в цифровом выражении являются занятость в течение неполного рабочего дня и временная работа. | 
| Once a new orbit has been successfully fitted to the available observational (astrometric) data, the object's trajectory is numerically integrated forward in time to note any close Earth approaches in the following 100 years. | После того как расчеты орбиты нового объекта успешно сопоставлены с имеющимися данными наблюдений (астрометрическими данными), траектория объекта в цифровом выражении рассчитывается на перспективу для установления возможных сближений с Землей в течение последующих 100 лет. | 
| Beyond ensuring that women are numerically represented in government, opportunities will also be created to develop their leadership capacities. | Помимо обеспечения численной представленности женщин в правительстве будут создаваться возможности для развития их потенциала в качестве руководителей. | 
| He used what would later be known as the "Ruffini-Horner method" to numerically approximate the root of a cubic equation. | Он использовал подход, который позднее стал известен как метод «Руффини - Горнера» для численной аппроксимации корня кубического уравнения. | 
| It's a kind of mechanistic world that we'd all love to live in where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets, everything is numerically expressible, and the amount you spend on something is proportionate to the scale of your success. | Нечто типа механического мира, в котором все мы хотели бы жить, в котором всё очень красиво соответствует графикам, всё выражается в численной форме, и величина расходов на что бы то ни было пропорциональна величине успехов. | 
| It's a kind of mechanistic world that we'd all love to live in where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets, everything is numerically expressible, and the amount you spend on something is proportionate to the scale of your success. | Нечто типа механического мира, в котором все мы хотели бы жить, в котором всё очень красиво соответствует графикам, всё выражается в численной форме, и величина расходов на что бы то ни было пропорциональна величине успехов. | 
| Calculations that can be proven not to magnify approximation errors are called numerically stable. | Расчеты, которые, как можно доказать, не увеличивают ошибки аппроксимации, называются вычислительно устойчивыми. | 
| The algorithm is numerically stable because it proceeds by orthogonal similarity transforms. | Аглоритм считается вычислительно устойчивым, т.к. производится ортогональными преобразованиями подобия. | 
| Muscle illustration numbers on the following pages are shown numerically. | Номера иллюстрируемых ниже мышц приводятся в цифровом выражении. | 
| According to the World Health Organisation standards, the number of disabled persons can be estimated at 10 per cent of the population, which numerically amounts to 3.2 million people. | Согласно стандартам подсчета Всемирной организации здравоохранения, число инвалидов может составлять 10% населения, что в цифровом выражении соответствует 3,2 млн. человек. | 
| Among these, the most important numerically have been part-time employment and temporary work. | Наиболее важными среди них в цифровом выражении являются занятость в течение неполного рабочего дня и временная работа. | 
| Once a new orbit has been successfully fitted to the available observational (astrometric) data, the object's trajectory is numerically integrated forward in time to note any close Earth approaches in the following 100 years. | После того как расчеты орбиты нового объекта успешно сопоставлены с имеющимися данными наблюдений (астрометрическими данными), траектория объекта в цифровом выражении рассчитывается на перспективу для установления возможных сближений с Землей в течение последующих 100 лет. | 
| He asked for more specific information on the strengthening of the activity of organizations protecting the interests of numerically smaller ethnic groups. | Он хотел бы получить более точную информацию о расширении деятельности организаций, выступающих в защиту интересов более малочисленных этнических групп. | 
| Although representatives of some of the numerically smaller minorities have attended meetings with the Serbian Government team, the Kosovar Albanians have refused to participate. | Хотя представители некоторых более малочисленных меньшинств приняли участие во встречах с группой представителей правительства Сербии, косовские албанцы отказались это сделать. | 
| The activity of the organizations protecting the interest of numerically smaller ethnic groups (Bulgarians, Armenians, Greeks, Ruthenians, Poles) has also been strengthened. | Были также укреплены организации, защищающие интересы более малочисленных этнических групп (болгар, армян, греков, русинов, поляков). | 
| Furthermore, CoE-ACFC was concerned by the fact that the Roma were rarely represented in elected bodies, which was also the case for persons belonging to numerically smaller minorities. | Кроме того, ККРКСЕ выразил обеспокоенность в отношении того, что рома редко представлены в избирательных органах, также обстоит дело и в случае более малочисленных меньшинств. | 
| Redouble legislative and practical efforts to increase and make more effective participation by persons belonging to national minorities in public affairs, including the numerically smaller national minorities, and giving a special attention to the Roma; | удвоить усилия по законодательному и практическому регулированию участия лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, включая представителей малочисленных этнических групп, в управлении общественными делами, уделяя особое внимание цыганам; | 
| The company is constantly purchasing the numerically controlled machines that guarantee high quality and productivity. | Компания приобретает оборудывание с ЧПУ, которое гарантирует высокое качество и продуктивность. | 
| The Panel's research shows that the Democratic People's Republic of Korea, in the past, illegally acquired computer numerically controlled machine tools and related equipment from companies based in Taiwan Province of China. | Исследования Группы показывают, что КНДР в прошлом незаконно приобрела станки с ЧПУ и смежное оборудование у компаний в тайваньской провинции Китая. | 
| [45] Computer numerically controlled machine tools have various nuclear and missile applications, such as to shape solid propellant motor nozzles or re-entry vehicle nose tips. | [44] Станки с ЧПУ могут применяться в различных целях в ядерной и ракетной областях, в частности для обработки сопловых блоков твердотопливных двигателей или концевых обтекателей боеголовок. | 
| The program generates then automatically plans, annotations and the listing for numerically controlled machines. | Программа затем сама создает чертежи, пояснения и программы для станков с ЧПУ. | 
| Doosan is Korea's largest manufacturer of forklifts, construction machinery, numerically controlled machines, as well as for the South Korean Army armored vehicles, missile systems and parts of torpedoes. | Doosan является крупнейшим корейским производителем вилочных погрузчиков, строительной техники, станков с ЧПУ, а также производит для южнокорейской армии бронированные транспортные средства, ракетные комплексы и части торпед. |