The National Toxicology Program (NTP) believes that the substance might have a carcinogenic potential. | Национальная токсикологическая программа (НТП) полагает, что данное вещество может обладать канцерогенными свойствами. |
The development of NTP is an ongoing process and the next document will be forwarded to the Norwegian Parliament early in 2003. | Разработка НТП представляет собой непрерывный процесс, поэтому следующий документ будет передан в парламент Норвегии в начале 2003 года. |
A multimodal medium/long term plan such as NTP gives the opportunity to investigate the possibilities and measures for creating a modal shift, i.e. reducing the share of road traffic. | Среднесрочный план, охватывающий разные виды транспорта, в частности НТП, позволяет тщательно изучить возможности и меры для перераспределения перевозок по видам транспорта, т.е. для снижения доли автомобильного транспорта. |
The US NTP also conducted studies on SCCPs in both rats and mice. | По линии НТП США были также проведены два исследования воздействия КЦХП на крыс и мышей. |
Local and regional land-use and transport planning are a responsibility for regional authorities and municipalities, and not an important aspect in NTP. | Вопросы местного и регионального планирования землепользования и транспортной деятельности относятся к сфере ответственности региональных властей и муниципалитетов и подробно в НТП не рассматриваются. |
With a few exceptions, NTP budgets do not include the costs associated with using general health system resources, such as staff and infrastructure for TB control. | За немногим исключением, бюджеты НПП не включают затрат, связанных с использованием ресурсов общей системы здравоохранения, например персонала и инфраструктуры борьбы с ТБ. |
When these costs are added to NTP budgets, we estimate that the total cost of TB control in HBCs will reach US$ 2.3 billion in 2008 (up from US$ 0.6 billion in 2002), and US$ 3.1 billion across 90 reporting countries. | Если приплюсовать эти издержки к бюджетам НПП, то, по нашей оценке, суммарные затраты на борьбу с ТБ достигнут в 2008 г. 2,3 млрд. |
DOTS accounts for the largest single share of NTP budgets in almost all countries. | Почти во всех странах на ДОТС приходится самая крупная отдельно взятая доля бюджетов НПП. Бюджеты диагностирования и лечения МЛУ-ТБ поразительно выросли в Российской Федерации (267 млн. |
In response, Japan implemented a five-year technical cooperation project to strengthen the capacity of the NTP and provided related training for health staff workers under the Tuberculosis Control Project Phase I, beginning in 1999. | В ответ на эти проблемы Япония осуществила пятилетний проект технического сотрудничества по наращиванию потенциала НПБ и начиная с 1999 года организовала профильную подготовку медицинского персонала в рамках первого этапа Проекта борьбы с туберкулезом. |
This was attributed to several factors, including promotion of a cooperation scheme with private health workers and NGOs through implementation of PPM-DOTS, empowering community people through C-DOTS and establishing a scheme for coordination between tuberculosis/HIV activities and the NTP. | Это было достигнуто за счет ряда факторов, включая реализацию схемы сотрудничества с частными медицинскими работниками и НПО посредством ЧГП-ДОТС, расширение прав и возможностей членов общин посредством О-ДОТС и внедрение схемы координации между мероприятиями в рамках борьбы с туберкулезом/ВИЧ и НПБ. |
Use NTP to synchronize system times for all corresponding hosts before migration. | Чтобы синхронизировать время перед миграцией, используйте NTP. |
In a study of NTP rats and mice were exposed to PeCB through their diet. | В исследовании NTP крысы и мыши подвергались воздействию ПеХБ с подачей в пище. |
The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet (using the NTP protocol) in order to correctly set the system time. | Сначала программа установки попытается подключиться к серверу времени в Интернете (по протоколу NTP), чтобы выставить правильное системное время. |
programs are used for this purpose which are based on the Network Time Protocol (NTP). | основанные на сетевом протоколе синхронизации времени (Network Time Protocol - NTP). |
It is also able to act as an NTP server to NTP-compatible clients. | Может выступать в качестве NTP сервера для клиентов, совместимых с данными протоколами. |
In that context, I wish to stress that the NTP is a key element of disarmament activities. | В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что ДНЯО является одним из ключевых элементов деятельности в области разоружения. |
The NTP was a major pillar of international security, and should therefore be indefinitely extended at the 1995 review conference. | ДНЯО является одной из основ международной безопасности, поэтому на Конференции по рассмотрению его действия в 1995 году следует принять решение о бессрочном продлении Договора. |
NPT nuclear weapons states and the nuclear possessor states outside of the NTP alike, have embraced the desirability of nuclear disarmament. | И государства - участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, и государства, обладающие ядерным оружием, которые остаются за рамками ДНЯО, признают желательность ядерного разоружения. |
Of course, we aspire to the realization of the 13 practical steps established at the 2000 NTP Review Conference. | Разумеется, мы стремимся к осуществлению 13 практических шагов, определенных на Конференции 2000 года государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора. |
Recognizing that the reduction of non-strategic nuclear weapons is hardly possible in one stroke, a gradual approach that builds on the consensus of all States concerned is the best way to make real progress on the implementation of that NTP commitment. | Признавая невозможность сразу добиться сокращения нестратегических ядерных вооружений, мы считаем, что использование последовательного подхода на основе консенсуса всех соответствующих государств является наилучшим путем к достижению реального прогресса в деле выполнения этого обязательства согласно ДНЯО. |