Английский - русский
Перевод слова Novelle

Перевод novelle с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Повести (примеров 18)
Right now, I'm thinking long novella. Сейчас я подумываю о длинной повести.
Mrs. Dewar, these pages are from a recent novella by Mark Twain, A Double Barrelled Detective Story. Миссис Дювар, это страницы из новой повести Марка Твена. "Детектив с двойным прицелом".
Lovecraft noted some conceptual problems in Berkeley Square's depiction of time travel, and felt that he had resolved these flaws in his novella. Лавкрафт учёл некоторые концептуальные проблемы в «Berkeley Square», касающиеся путешествий во времени и не допустил подобных ошибок в своей повести о перемещении разума сквозь время.
Novellas and novels in that direction ("Mykyta Bratus", 1950; "Let a light burn", 1955) prepare the future peaks of artistry for Honchar in 1960-70s. Новеллы и повести этого направления («Никита Братусь», 1950; «Пусть горит огонек», 1955) готовят будущие вершины творчества Гончара в 1960-1970-е годы.
The novella The Ballad of the Sad Café (1951) depicts loneliness and the pain of unrequited love; at the time of its writing, McCullers was a resident at Yaddo, the artists' colony in Saratoga, New York. Повесть «Баллада о невесёлом кабачке» (1951) изображает одиночество от боли неразделённой любви; на период написания повести, МакКаллерс являлась участником «Yaddo» - творческой коммуны в Сараготе, Нью-Йорк.
Больше примеров...
Новеллы (примеров 13)
A translator of more than 20 plays from English, as well as of novels, novellas, short stories and essays. Перевел с английского больше 20 пьес, а также романы, новеллы, рассказы, эссе.
Hello, everybody I'm wendy paulson Welcome to intro to 19th-Century novellas Здравствуйте, все я Вэнди Полсон добро пожаловать в новеллы 19го столетия
Clark also provided L. Ron Hubbard with the germ for his humorous fantasy novella The Case of the Friendly Corpse, published in the August 1941 issue of Unknown. Также Кларк подал Рону Хаббарду идею юмористической фантастической новеллы The Case of the Friendly Corpse, опубликованной в номере журнала Unknown за август 1941 года.
It bases some of its narrative on Lovecraft's novella Herbert West-Reanimator, and also contains elements from the Call of Cthulhu role-playing game. Также в игре присутствуют элементы повествования из новеллы Лавкрафта Герберт Уэст - реаниматор, а также элементы геймплея из ролевой игры Call of Cthulhu.
Coppola argues that many episodes in the film-the spear and arrow attack on the boat, for example-respect the spirit of the novella and in particular its critique of the concepts of civilization and progress. Коппола утверждал, что многие эпизоды фильма - атака на катер с помощью стрел и копий, например - сделаны из уважения к духу новеллы Конрада и, в частности, к высказываемой в ней критике основ современной цивилизации и прогресса.
Больше примеров...