NOUs and Implementing Agencies might consider suggesting the development of electronic licensing systems, including on-line intranets following the example of some Article 5 countries. |
НОО и учреждения-исполнители могли бы рассмотреть возможность того, чтобы выступить с предложением о разработке электронных систем лицензирования, в том числе функционирующих в реальном времени с использованием внутриведомственных компьютерных сетей, по примеру некоторых стран, действующих в рамках статьи 5. |
Stakeholders interviewed for this evaluation agreed that CAP has facilitated information exchange and cooperation among NOUs through regional network meetings, workshops, and South-South cooperation activities. |
Заинтересованные стороны, с которыми проводились беседы для настоящей оценки, соглашались с тем, что ПСС обеспечила обмен информацией и сотрудничество между НОО посредством совещаний региональных сетей, семинаров-практикумов и мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг. |
Furthermore, the cost associated with new database systems seems prohibitive to make such a proposal practical whether this activity is carried out by National Ozone Units (NOUs) or the Secretariat. |
Более того, расходы, связанные с новыми системами баз данных, представляются слишком высокими для того, чтобы данное предложение можно было рассматривать как практическое, независимо от того, осуществлялась ли бы такая деятельность национальными органами по озону (НОО) или секретариатом. |
These concerns will require the attention of the Executive Committee to ensure that its policies support these compliance objectives, and the attention of the agencies and NOUs to ensure that their plans are reasonably expected to achieve compliance. |
Эти вопросы потребуют внимания со стороны Исполнительного комитета, чтобы его политика обеспечивала поддержку этих целей в области соблюдения, а также внимания со стороны учреждений и НОО - чтобы можно было иметь достаточно оснований ожидать, что их планы обеспечат соблюдение. |
Support by the NOUs and cooperation by both public and private sources of information has been, in most countries visited, highly satisfactory. |
Поддержка, полученная от НОО, и сотрудничество со стороны как государственных, так и частных поставщиков информации в большинстве посещенных стран были на весьма высоком уровне. |