| I further propose that you confine yourselves to East Anglia, Mercia and Northumbria. | Я также предлагаю, чтобы вы ограничиться себя В Восточную Англию, Мерсии и Нортумбрии. |
| Margaret was born in 1145, the second eldest daughter of Henry of Scotland, Earl of Huntingdon and Northumbria, and Ada de Warenne. | Маргарита родилась в 1145 году в семье Генриха Шотландского, графа Хантингдона и Нортумбрии и Ады де Варенн. |
| Is that where you're from, Northumbria? | Так вот откуда ты родом, из Нортумбрии? |
| His accession marked the end of Oswiu of Northumbria's overlordship of southern England, and Wulfhere extended his influence over much of that region. | Его вступление отметило конец Oswiu сверхсветлости Нортумбрии южной Англии, и Wulfhere расширял его влияние на большую часть той области. |
| The King of Northumbria is called Aelle. | Короля Нортумбрии зовут Элла. |
| Northumbria - a kingdom in Modern northern England. | Нортумбрия - королевство на севере Англии. |
| Wessex and Northumbria, can save our country. | Уэссекс и Нортумбрия, могли сохранить нашу страну. |
| By 918 the Danes south of the Humber had submitted to Edward the Elder, and by 926 Northumbria was under the control of King Æthelstan. | К 918 году датчане к югу от Хамбера присоединились к Эдуарду Старшему, к 926 году Нортумбрия находилась под контролем короля Этельстана. |
| Northumbria and Wessex together must defeat the Ruling Council. | Общими усилиями Нортумбрия и Уэссекс должны свергнуть Правящий Совет. |
| Reclamation of parts of the town was initiated in the 7th century under King Edwin of Northumbria, and York became his chief city. | В VII веке, в правление короля Эдвина, Йорк стал основный городом королевства Нортумбрия. |
| He created the Kingdom of Northumbria and took its throne. | Он создал королевство Нортумбрия и занял его престол. |
| In Anglo-Saxon times, the Sheffield area straddled the border between the kingdoms of Mercia and Northumbria. | В англосаксонское время район Шеффилда колебался между королевствами Мерсия и Нортумбрия. |
| His descendants overcame Brittonic resistance and ultimately founded the powerful kingdom of Northumbria. | Его потомки успешно боролись с бриттами и, в конечном счёте, основали королевство Нортумбрия. |
| Wessex and Northumbria, can save our country. | Уэссекс и Нортумбрия, могли сохранить нашу страну. |
| Northumbria and Wessex together must defeat the Ruling Council. | Общими усилиями Нортумбрия и Уэссекс должны свергнуть Правящий Совет. |
| Peada travelled to Northumbria to negotiate his marriage and baptism. | Пеада отправился в Нортумбрию, чтобы обсудить свои крещение и женитьбу. |
| In 927 Edward's successor Athelstan conquered Northumbria, bringing the whole of England under one ruler for the first time. | В 927 году наследник Эдуарда Этельстан завоевал Нортумбрию, впервые принеся всю Англию под власть одного правителя. |
| The Danish conquests had destroyed the kingdoms of Northumbria and East Anglia and divided Mercia in half, with the Danes settling in the north-east while the south-west was left to the English king Ceolwulf, allegedly a Danish puppet. | Датские завоевания разрушили королевства Нортумбрию и Восточную Англию и поделили королевство Мерсия пополам, а датчане поселились на северо-востоке, в то время как юго-запад остался английскому королю Кёлвульфу, якобы датской марионетке. |
| The next king, Æthelred, defeated Northumbria in the Battle of the Trent in 679, settling once and for all the long-disputed control of the former kingdom of Lindsey. | Следующий король Этельред разгромил Нортумбрию в битве при Тренте в 679 году, окончательно установив на долгое время контроль над спорной территорией бывшего королевства Линдси. |
| Another historian, Peter Hunter Blair, argues that Æthelburh and Edwin were married before 625, but that she did not go to Northumbria until 625. | Ещё один исследователь, Питер Хантер Блэр, утверждает, что Этельбурга вышла за Эдвина до 625 года, но в Нортумбрию отбыла только в 625 году. |
| Rather than continuing the war, Edgar the Ætheling, Edwin of Mercia and Morcar of Northumbria surrendered at Berkhamsted. | Не желая продолжать войну, Эдгар Этелинг, Эдвин из Мерсии и Моркар Нортумбрийский сдались Вильгельму в Беркхэмстэде. |
| In 616, Æthelfrith of Northumbria defeated a Welsh army at the Battle of Chester and probably established the Anglo-Saxon position in the area from then on. | В 616 году Этельфрит Нортумбрийский победил валлийскую армию в битве при Честере и по всей вероятности установил англосаксонское положение в регионе с того момента. |
| When she was about a year old, her father, King Oswiu of Northumbria, in thanksgiving for his victory over Penda of Mercia at the Battle of the Winwæd, handed her over to abbess Hilda to be brought up at Hartlepool Abbey. | Когда ей было около года, её отец, король Освиу Нортумбрийский, в благодарность за победу над Пендой Мерсийским в битве при Винведе, отдал её аббатисе Хильде для воспитания в аббатстве Хартлпул. |
| In 679 her brother Ecgfrith of Northumbria fought a battle against Æthelred, in which Ecgfrith's brother Ælfwine was killed. | В 679 году её брат Эгфрит Нортумбрийский сражался в битве с Этельредом, в которой погиб их брат, Элфвин. |
| Mercia's exact evolution at the start of the Anglo-Saxon era remains more obscure than that of Northumbria, Kent, or even Wessex. | История Мерсии в начале англосаксонской эры остается более неясной, чем в случае с Нортумбрией, Кентом или Уэссексом. |
| Æthelred's support for Wilfrid embroiled him in dispute with both Canterbury and Northumbria, and it is not clear what his motive was, though it may be relevant that some of Wilfrid's monasteries were in Mercian territory. | Поддержка Этельредом Вилфрида втянула его в спор и с Кентербери, и с Нортумбрией, и не совсем ясно, почему Этельред вступился за опального епископа, хотя некоторые из монастырей Вилфрида находились на территории Мерсии. |
| However, P. Hunter Blair argued an alternative interpretation: that they emerged along the frontier between Northumbria and the inhabitants of the Trent river valley. | Однако историк П. Хантер Блэр дает альтернативную интерпретацию: под «границей» подразумевалась граница между Нортумбрией и долиной реки Трент. |