| He stated that normalization of relations across the Taiwan Strait should start with economic, trade and cultural exchanges. | Он заявил, что нормализация отношений между сторонами на обоих берегах Тайваньского пролива должна начаться с экономических, торговых и культурных обменов. |
| Normalization: map values to numbers, the input can be continuous or discrete. | Нормализация (Normalization): отображает значения в числа, вход может быть непрерывным или дискретным. |
| (b) Enhanced regional dialogue and the normalization of relations with neighbouring countries | Ь) Расширение регионального диалога и нормализация отношений с соседними странами |
| This is contingent on the normalization of the security situation, the return of displaced persons and the gradual revival of economic activity, particularly in the agricultural and trade sectors. | При этом предполагается нормализация ситуации в сфере безопасности, возвращение перемещенных лиц и постепенное возобновление экономической деятельности, особенно в сельском хозяйстве и торговле. |
| The emergency declaration should be lifted and normalization and transition from emergency to democracy should become a matter of urgency for the Government in order to bridge the above-mentioned credibility gap. | Чрезвычайное положение должно быть отменено, а нормализация и переход от чрезвычайных мер к демократии должен стать одной из первоочередных задач правительства для ликвидации упомянутого выше дефицита доверия. |