The recovery and normalization of intraregional trade flows have also helped to fuel greater economic activity. |
Активизация и нормализация внутрирегиональных торговых потоков также способствовали повышению экономической активности. |
The normalization of relations in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia requires that a new atmosphere of confidence and security be established among the parties. |
Нормализация отношений на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии требует создания новой атмосферы безопасности и доверия между сторонами. |
The normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda has advanced somewhat, despite sporadic tension with Rwanda. |
Несмотря на эпизодическое возникновение напряженности с Руандой, в отношениях между Демократической Республикой Конго, Руандой и Угандой произошла определенная нормализация. |
The normalization of relations between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency would also help us to provide important safety advice and expertise related to the light water reactor project. |
Нормализация отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Агентством позволила бы нам также предоставлять важные консультативные услуги в области безопасности, связанные с проектом реактора на легкой воде. |
Of course, "the normalization of relations" is a desirable objective but that is a matter that falls outside the scope of the Commission's mandate, which is solely to delimit and demarcate the border. |
Безусловно, «нормализация отношений» является желанной целью, однако этот вопрос выходит за рамки мандата Комиссии, который заключается исключительно в делимитации и демаркации границы. |