| Leave the 19th century behind, seek out some quaint, forgotten nook. | абудем про 19-й век, найдем какой-нибудь милый, заброшенный уголок. |
| Well, the breakfast nook doesn't seem festive enough. | Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным. |
| And this over here is our reading nook. | А вот здесь наш уголок для чтения. |
| Well, I thought we talked about the reading nook being a bit more about reading and less about... clutter. | (чапман) Мы вроде обсудили, что уголок для чтения будет больше для чтения, а не для... хлама. |
| A cozy nook for a getaway with your beloved or a private shelter all by yourself. | Тихий уголок для уединения с любимым человеком или просто для отдыха наедине со своими мыслями. |
| I know a little nook where no one will find us. | Я знаю укромный уголок, где нас никто не найдёт. |
| Every nook... every corner... every secret! | Каждый закуток, укромный уголок, каждый секрет. |
| You perform four nights a week at the Walleye Nook. | Ты выступаешь по ночам в "Вэлли Нук". |
| Who's prettier, her or Nook? | И кто красивее, она или Нук? |
| You can also buy the IPAD or Barnes and Noble Nook has not gone yet but in Spain or outside the United States. | Вы также можете купить IPAD или Барнс и благородных Нук, но еще не вышли в Испании или за ее пределами Соединенных Штатов. |
| Every nook... every corner... every secret! | Каждый закуток, укромный уголок, каждый секрет. |
| To your right, the quasi-Victorian breakfast nook. | Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток. |