Английский - русский
Перевод слова Non-performance

Перевод non-performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неисполнение (примеров 45)
This should be considered carefully, because the circumstances precluding wrongfulness do not directly affect (suspend or abrogate) the treaty itself, but rather serve as "a justification or excuse for non-performance while the circumstance in question subsists." Этот вопрос следует рассматривать осторожно, поскольку обстоятельства, исключающие противоправность, непосредственно не затрагивают (не приостанавливают и не аннулируют) сам договор, а лишь служат «в качестве оправдания или извинения за неисполнение, пока такое обстоятельство сохраняется».
They do not annul or terminate the obligation; rather they provide a justification or excuse for non-performance while the circumstance in question subsists. Они не аннулируют и не прекращают обязательств; вместо этого они оправдывают или извиняют их неисполнение, пока такое обстоятельство сохраняется.
Article 79 (4) requires a party that wishes to claim an exemption for non-performance "to give notice to the other party of the impediment and its effect on his ability to perform". В пункте 4 статьи 79 требуется, чтобы сторона, которая претендует на освобождение от ответственности за неисполнение, дала "извещение другой стороне о препятствии и его влиянии на ее способность осуществить исполнение".
One court was confronted with this difficulty and avoided it by finding that the Convention was not applicable because the non-performance in question was connected with a distribution agreement, a kind of contract not governed by the Convention; see CLOUT case No. 187. Один из судов столкнулся с этой проблемой и разрешил ее, сделав вывод, что Конвенция неприменима, поскольку неисполнение обязательства было связано с дистрибьюторским соглашением, представляющим собой вид договора, который не регулируется Конвенцией; см. ППТЮ, дело Nº 187.
3.2 RS shall not bear responsibility for non-performance or improper performance of its obligations unless such non-performance or improper performance is due to its deliberate or negligent actions. 3.2 Регистр несет ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств только при наличии вины (умысла или неосторожности).
Больше примеров...
Невыполнение (примеров 40)
In his Fourth Report on the law of treaties, Sir Gerald Fitzmaurice discussed the principle in the framework of "circumstances justifying non-performance". В своем четвертом докладе о праве международных договоров сэр Джералд Фитцморис обсуждал этот принцип в рамках "обстоятельств, оправдывающих невыполнение".
The buyer characterized the seller's letter of 29 December 1995 as acknowledgement of the seller's liability for non-performance of the contract and a request to be informed of the damages claimed by the buyer. Письмом от 29 декабря 1995 года ответчик, по мнению истца, подтвердил свою ответственность за невыполнение договора и просил сообщить сумму требования.
Neither the Government nor the United Nations should be penalized when non-performance results from the operational situation in the mission area. В случае если невыполнение нормативных требований было обусловлено оперативной ситуацией в районе миссии, ни в отношении правительства, ни в отношении Организации Объединенных Наций не должны применяться штрафные санкции.
Although theoretically it is possible to terminate a contract for non-performance under current procedures, this process is never invoked, often because poor performance is not adequately documented , as discussed later. Хотя теоретически возможно прервать контракт за невыполнение работы в рамках нынешних процедур, эти процедуры никогда не используются зачастую в силу того, что плохое выполнение служебных обязанностей не подтверждается достаточными документами», вопрос о чем обсуждается ниже.
In order to ensure that all duty-bearers perform their obligations to the best of their ability and are held accountable for non-performance, it would be necessary to make these obligations binding. Для обеспечения того, чтобы все носители обязательств в максимально возможной степени выполняли свои обязательства и на них возлагалась ответственность за невыполнение обязательств, необходимо сделать эти обязательства императивными.
Больше примеров...
Несоблюдения обязательств (примеров 3)
All instances of non-performance should be recorded in the procurement database and documented in the vendor file. Все случаи несоблюдения обязательств следует отражать в базе данных по закупкам и документально фиксировать в досье поставщиков.
Minimization of claims and cases of non-performance by vendors; Минимальное количество претензий и случаев несоблюдения обязательств продавцами.
Minimum number of cases of non-performance by vendors Минимальное количество случаев несоблюдения обязательств продавцами
Больше примеров...
Плохую работу (примеров 2)
Some have retired and a few have been released because of non-performance. Некоторые из них вышли на пенсию, а другие были уволены за плохую работу.
(e) To clearly specify and enforce a system of rewards for outstanding performance and sanctions for non-performance. е) ясно сформулировать и проводить в жизнь систему поощрений за отличную работу и наказаний за плохую работу.
Больше примеров...
Непроведение (примеров 2)
Non-performance of these evaluations may result in the procurement of goods and/or services that have harmful effects on human health and the environment. Непроведение этих оценок может привести к закупке товаров и/или услуг, которые оказывают вредное воздействие на здоровье людей и окружающую среду.
Non-performance of the final evaluation is inconsistent with the Programme Operations Policies and Procedures requirement, and the objectives of the evaluation, which include identifying the status, lessons learned and challenges of the implementation of the project, were not achieved. Непроведение окончательной оценки не соответствует требованиям программных и оперативных стратегий и процедур и не позволяет определить статус проекта, извлечь уроки и разобрать проблемы, возникшие при осуществлении проекта.
Больше примеров...