In the recent report of the Secretary-General it was stated that references to non-observance of humanitarian principles and human rights were increasingly being used to justify the use of force, even without the sanction of the Security Council. |
В недавнем докладе Генерального секретаря говорится о том, что ссылки на несоблюдение гуманитарных принципов и прав человека все чаще используются в оправдание применения силы, даже без санкции на то Совета Безопасности. |
The same law establishes that non-observance of these regulations is a very serious offence, punishable by a fine of 7,000,001 to 100,000,000 pesetas. |
В этом же законе несоблюдение этих норм рассматривается в качестве чрезвычайно серьезного нарушения и наказывается штрафом в размере от 7000001 до 100000000 песет. |
This must be interpreted as meaning within two years of the Covenant's entry into force of the State concerned, or within two years of a subsequent change in circumstances which has led to the non-observance of the relevant obligation. |
Это положение следует толковать как означающее двухлетний срок после вступления Пакта в силу для соответствующего государства или же двухлетний срок после последующего изменения обстоятельств, которые обусловили несоблюдение соответствующего обязательства. |
In response, the non-observance of the seller was cited in terms of the poor installation, operation and maintenance of the goods supplied on the basis of the "exceptio non rite adimpleti contractus" (exception due to contractual breach). |
В ответ на это покупатель указал на несоблюдение условий договора продавцом, выразившееся в некачественной наладке, работе и обслуживании поставленного оборудования, и в связи с этим заявил о своем освобождении от обязательств в связи с нарушением договора. |
The workshops examined the regulation of systems and state electoral codes, percentages of female candidates according to local rules, electoral codes that punish non-observance of gender quotas, and the procedure for filing lawsuits to protect citizens' political and electoral rights. |
Был проведен анализ системы квот в избирательном законодательстве разных штатов, предусмотренные законодательством штатов доли женщин среди кандидатов, санкции, предусмотренные в таком законодательстве за несоблюдение гендерных квот, и виды таких санкций, а также порядок работы Суда по защите политических и избирательных прав граждан. |