| The experiences of countries showed that decentralization is a non-linear process requiring continuous learning and dynamic experimentation. |
Опыт отдельных стран продемонстрировал, что децентрализация представляет собой нелинейный процесс, который требует постоянного извлечения уроков и осуществления активных экспериментов. |
| She added that there were a number of strategies and interventions to rehabilitate a torture survivor, the community and the society, but that it was a complex and non-linear process. |
Она добавила, что существует целый ряд стратегий и мер, направленных на реабилитацию жертв пыток, общин и общества, но это - сложный и нелинейный процесс. |
| As new policy needs are expressed and new benefits are identified, new benefits-assessment efforts will need to be undertaken. (Include a graph illustrating how benefits accumulate in a non-linear fashion over the long term.) |
По мере формулирования новых политических потребностей и выявления новых выгод потребуются новые усилия по оценке выгод (следует включить диаграмму, иллюстрирующую нелинейный характер накопления выгод за длительный период). |
| One of the conclusions from the analysis of the three main pillars of stability was that interaction between social, political and economic factors was likely to be complex, two-way and non-linear. |
Один из выводов анализа трех основных столпов стабильности заключался в том, что взаимодействие между социальными, политическими и экономическими факторами, вероятнее всего, носит сложный, взаимообратный и нелинейный характер. |
| Non-linear least squares problems arise, for instance, in non-linear regression, where parameters in a model are sought such that the model is in good agreement with available observations. |
Задачи, для которых применяется нелинейный метод наименьших квадратов, возникают, например, при нелинейной регрессии, в которой ищутся параметры модели, которые наиболее соответствуют наблюдаемым величинам. |