| And this process, which is absolutely non-linear - cannot be predicted by standard techniques - is the reflection of a collective emergent behavior which is fundamentally endogenous. |
Этот абсолютно нелинейный процесс нельзя предсказать стандартными способами, это отражение коллективного непредсказуемого поведения, обусловленного внутренними причинами. |
| Engaging customers and suppliers represents a source of competitive advantage that reflects well the non-linear nature of innovation and provides a continuous focus on market needs. |
Диалог с потребителями и поставщиками является источником конкурентных преимуществ, четко отражающим нелинейный характер инновационной деятельности и побуждающим к постоянному отслеживанию потребностей рынка. |
| One of the conclusions from the analysis of the three main pillars of stability was that interaction between social, political and economic factors was likely to be complex, two-way and non-linear. |
Один из выводов анализа трех основных столпов стабильности заключался в том, что взаимодействие между социальными, политическими и экономическими факторами, вероятнее всего, носит сложный, взаимообратный и нелинейный характер. |
| This is also the case for the relationships between the three components of stability suggested here: they are almost certainly non-linear and they are probably subject to Myrdal's process of "circular causation". |
Это относится и к взаимосвязям между называвшимися в этой работе тремя компонентами стабильности: почти с полной уверенностью можно сказать, что они имеют нелинейный характер и, вероятно, подчинены принципу круговой причинности Мирдала 20. |
| And this process, which is absolutely non-linear - cannot be predicted by standard techniques - is the reflection of a collective emergent behavior which is fundamentally endogenous. |
Этот абсолютно нелинейный процесс нельзя предсказать стандартными способами, это отражение коллективного непредсказуемого поведения, обусловленного внутренними причинами. |