| Corporativa de Fundaciones conceives development as a non-linear, inclusive and autonomous process by which the assets of individuals and their communities are recognized, needs are identified and solutions are created. |
Организация «Корпоративные фонды» рассматривает развитие как нелинейный, инклюзивный и автономный процесс, в рамках которого учитываются ресурсы физических лиц и их сообществ, выявляются потребности и разрабатываются решения. |
| She added that there were a number of strategies and interventions to rehabilitate a torture survivor, the community and the society, but that it was a complex and non-linear process. |
Она добавила, что существует целый ряд стратегий и мер, направленных на реабилитацию жертв пыток, общин и общества, но это - сложный и нелинейный процесс. |
| In the first, referred to as the resonance model, the cause of the modulation is a non-linear resonance among either the fundamental or the first overtone pulsation mode of the star and a higher mode. |
В первом случае, в так называемой резонансной модели, причиной модуляции является нелинейный резонанс, как основного, так и первого обертона режима пульсации звезды и более высокой моды. |
| As new policy needs are expressed and new benefits are identified, new benefits-assessment efforts will need to be undertaken. (Include a graph illustrating how benefits accumulate in a non-linear fashion over the long term.) |
По мере формулирования новых политических потребностей и выявления новых выгод потребуются новые усилия по оценке выгод (следует включить диаграмму, иллюстрирующую нелинейный характер накопления выгод за длительный период). |
| And this process, which is absolutely non-linear - cannot be predicted by standard techniques - is the reflection of a collective emergent behavior which is fundamentally endogenous. |
Этот абсолютно нелинейный процесс нельзя предсказать стандартными способами, это отражение коллективного непредсказуемого поведения, обусловленного внутренними причинами. |