| The non-inclusion of the global commons in the draft articles on prevention was considered a step backward. |
Невключение глобальных общих пространств в проекты статей о предотвращении рассматривалось как шаг назад. |
| This was seen as an important step in the electoral process, as the opposition had earlier interpreted the non-inclusion of provisions for elections in the 2009 budget as a demonstration of the Government's lack of intention to hold the elections in 2010. |
Это было расценено как важный шаг в рамках избирательного процесса, поскольку оппозиция ранее истолковала невключение ассигнований на финансирование выборов в бюджет 2009 года как свидетельство того, что правительство не намерено проводить выборы в 2010 году. |
| The current scheme of drug reimbursement, the composition of the reimbursable drugs list, and the non-inclusion of all the necessary drugs in this list, causes their absence for certain categories of the population, notably pensioners. |
Действующая в настоящее время схема компенсации расходов на лекарства, перечень подлежащих компенсации лекарств, а также невключение всех необходимых лекарств в этот список делают невозможным их получение определенными категориями населения, особенно пенсионерами. |
| Non-inclusion of liquidated damages clauses in contracts |
Невключение в контракты положения о заранее оцененных убытках |
| He regretted the non-inclusion of the death penalty, because of the ambiguous message which its absence sent in relation to the gravity of the crimes within the Court's jurisdiction, especially in parts of the world where the deprivation of liberty was not a sufficient deterrent. |
Он выражает сожаление по поводу невключения смертной казни с учетом противоречивого сигнала, который даст это невключение в отношении тяжести находящихся под юрисдикцией суда преступлений, особенно для тех районов мира, где лишение свободы не является достаточным фактором сдерживания. |