Nock was also a passionate opponent of war, and what he considered the US government's aggressive foreign policy. |
Нок был также страстным противником войны и всего того, что он считал агрессивной внешней политикой американского правительства. |
Before the Second World War, Nock wrote a series of articles deploring what he saw as Roosevelt's gamesmanship and interventionism leading inevitably to US involvement. |
До Второй мировой войны Нок написал серию статей, выражая сожаление по поводу того, что он видел, как «трюкачество» Рузвельта и интервенционизм неизбежно приведут к участию США в войне. |
Nock attended St. Stephen's College (now known as Bard College) from 1884 to 1888, where he joined Sigma Alpha Epsilon fraternity. |
Нок учился в колледже Святого Стефана (ныне известен как Bard College) в период 1884-1888, там же он присоединился к братству Сигма Альфа Эпсилон. |
Nock also maintained friendships with many of the leading proponents of the Georgist movement, one of whom had been his bishop in the Episcopal Church. |
Нок также был в дружбе со многими лидерами движения джорджистов, один из которых был его епископом в Епископальной Церкви. |
Nock was an acquaintance of the influential politician and orator William Jennings Bryan, and in 1915 traveled to Europe on a special assignment for Bryan, who was then Secretary of State. |
Нок был близко знаком с влиятельным политиком и оратором Уильямом Дженнингсом Брайаном, и в 1915 г. отправился в Европу по специальному поручению Брайана, который был тогда госсекретарём. |
Detective Nock, Manchester Police. |
Детектив Нок, Манчестер полиции. |
Despite his distaste for communism, Nock harshly criticized the Allied intervention in the Russian Civil War following the parliamentary revolution and Bolshevik coup in that country. |
Несмотря на своё отвращение к коммунизму, Нок подверг резкой критике вторжение США в Россию после парламентской революции и октябрьского большевистского переворота. |
It was financed by the wealthy wife of the magazine's other editor, Francis Neilson, although neither Nock nor Neilson was a dedicated single taxer. |
Издание финансировалось богатой супругой другого журнального редактора, Фрэнсиса Нильсона, хотя ни Нок, ни Нильсон не были правоверными фанатиками единого налога. |
However, while Nock was a lifelong admirer of Henry George, he was frequently at odds with other Georgists in the left-leaning movement. |
Тем не менее, хотя Нок был пожизненным поклонником Генри Джорджа, он часто был не в ладах с разного рода левыми движениями, считавшими себя его наследниками. |
In his Memoirs of a Superfluous Man, Nock makes no secret that his educators: did not pretend to believe that everyone is educable, for they knew, on the contrary, that very few are educable, very few indeed. |
В своих «Мемуарах лишнего человека» Нок прямо пишет: не претендовали на веру в то, что обучить можно любого, так как они знали, напротив, что лишь немногих можно обучить по-настоящему. |
In Our Enemy, the State, Nock argued that the New Deal was merely a pretext for the federal government to increase its control over society. |
В своей работе «Наш враг государство» Нок утверждал, что Новый курс был лишь предлогом для федерального правительства, чтобы установить беспрецедентный контроль над обществом. |
Believing that it would be impossible to persuade any large portion of the general population of the correct course and opposing any suggestion of a violent revolution, Nock instead argued that libertarians should focus on nurturing what he called "the Remnant". |
Полагая, что было бы невозможно убедить большинство населения следовать правильным курсом, и выступая против какой бы то ни было насильственной революции, Нок утверждал, что либертарианцы должны сфокусироваться на работе с теми, кого он называл «Изгоями» (в библейском смысле). |
In 1914, Nock joined the staff of The Nation magazine, which at the time was supportive of liberal capitalism. |
В 1914 году Нок попал в штат сотрудников журнала «The Nation», поддерживавшего в то время либеральный капитализм. |
When the unprofitable The Freeman ceased publication in 1924, Nock became a freelance journalist in New York City and Brussels, Belgium. |
Когда из-за убыточности «Freeman» в 1924 г. перестал выходить, Нок начал карьеру журналиста-фрилансера в Нью-Йорке и Брюсселе. |
Nock had weathered similar "war fever" during World War I when as editor of the antiwar journal The Nation, he had seen that magazine banned from the US mails by the Woodrow Wilson administration. |
Альберт Нок пережил подобную «военную лихорадку» во время Первой мировой войны, когда в качестве редактора антивоенного журнала «The Nation» он видел, как этот журнал был запрещен в США администрацией Вудро Вильсона. |
Mr. Nock of London. |
Автор - мистер Нок из Лондона. |
Describing himself as a philosophical anarchist, Nock called for a radical vision of society free from the influence of the political state. |
Определяя себя в качестве «философского анархиста», Нок выступал за радикальную идею общества, свободного от вмешательств политического «суверенного государства». |