| Every man and woman, approximately two months before reaching pension age, receives a claims form for old-age pension from the NII, together with an accompanying explanatory letter. |
Приблизительно за два месяца до достижения пенсионного возраста все мужчины и женщины получают из НИС формуляры заявлений о предоставлении пенсии по возрасту и сопроводительное письмо с пояснениями. |
| The aim of the service is to improve the services provided to the elderly by the NII and not to limit itself to the granting of monetary pensions only. |
Цель этой службы состоит в том, чтобы улучшить качество обслуживания престарелых со стороны НИС и не ограничиваться одной только финансовой стороной этого вопроса. |
| After the baby has been born, the parents receive from the National Insurance Institute (NII) a maternity grant, to defray the costs of outfitting their home for the baby. |
После рождения ребенка родители получают от Национального института страхования (НИС) материнское пособие для покрытия расходов, связанных с приобретением необходимых для ребенка вещей и мебели. |
| In July 2008, the Court criticized the NII and ruled that the NII must present, within 90 days, a concrete plan of action to translate the forms, together with a detailed schedule. |
В июле 2008 года суд подверг критике НИС и постановил, что НИС должен в течение 90 дней представить план конкретных действий по переводу форм документов, а также подробный график. |
| This automatic registration is made possible due to an agreement signed between the NII, the Ministry of the Interior and the hospitals, according to which the hospitals inform the NII and the Ministry simultaneously of every live birth and the identifying data on the mother. |
Благодаря заключенному между НИС, министерством внутренних дел и медицинскими учреждениями соглашению производится автоматическая регистрация новорожденных, и медицинские учреждения одновременно уведомляют НИС и министерство о каждом родившемся живым ребенке и сообщают личные данные о матери. |