| At the moment the NID is engaged in several ongoing investigations. | В настоящее время НДР проводит ряд расследований. |
| In May 1994 a bill was also passed which establishes and regulates the functioning of a National Investigation Department (NID). | В мае 1994 года также был принят законопроект о создании и функционировании Национального департамента расследований (НДР). |
| Since 1995 the NID has been charged with supervising the functioning of the public officials referred to above. | С 1995 года на НДР возложена функция контроля за деятельностью таких государственных должностных лиц. |
| The NID falls directly under the jurisdiction of the Procurator-General and offers a greater guarantee of an independent and objective investigation where a complaint is filed about police brutality. | НДР прямо подчинен Генеральному прокурору и обеспечивает широкие гарантии независимого и объективного расследования жалоб, касающихся жестокого обращения со стороны полиции. |
| It is worthwhile mentioning that the NID is very understaffed in view of the current workload. | Хотелось бы подчеркнуть, что с учетом своей рабочей нагрузки НДР испытывает острую потребность в дополнительных кадрах. |
| As mentioned under article 2 of this report, the NID is the independent entity under direct supervision of the Procurator-General which is responsible for investigating cases involving public officials, police officers or prison officers. | Как указывалось в статье 2 настоящего доклада, НДР является независимым подразделением под непосредственным контролем Генерального прокурора, которое занимается расследованием дел, касающихся государственных должностных лиц, сотрудников полиции или тюрем. |
| The NID became operational in 1997 and falls directly under the jurisdiction of the Procurator-General. | НДР начал свою работу в 1997 году в качестве органа, напрямую подчиненного Генеральному прокурору. |