| Believe me, I'm acquainted with the niceties of the law. | Поверьте, я знаком все тонкости закона. |
| But these niceties are conditional, and the conditions are non-negotiable. | Но эти тонкости условны, а условия не подлежат пересмотру. |
| Forgive me if I neglect certain niceties in light of our current predicament. | Прости мнея, если я не учел некоторые тонкости в свете нашего положения. |
| The decision of our company to profess the real estate, to study it, to discover the niceties in the legislative base, to connect in a complex financing and borrowings, let us look ahead confidently. | Решение нашей компании заниматься недвижимостью, изучать ее, выявлять тонкости в законодательной базе, комплексно связывать финансирование и заимствования позволяют нам уверенно смотреть в будущее. |
| It did understand that legal niceties were difficult to resolve, but it trusted that similar understanding would be extended to Sri Lanka in the difficult situation it faced. | Она сознает, что трудно обойти юридические тонкости, однако считает, что с аналогичным пониманием можно подходить и к проблемам Шри-Ланки с учетом того сложного положения, в котором она оказалась. |