| Just go back to bed, Mr. Nguyen. | Просто вернитесь в кровать, мистер Нгуен. |
| Chairman: N. H. Nguyen (Viet Nam) | Председатель: Н.Х. Нгуен (Вьетнам) |
| The 2006 awardee of the Fellowship, Mr. Viet Nguyen Hong of Viet Nam is expected to start his programme in the fourth quarter of 2007. | Г-н Вьет Нгуен Хон, которому стипендия была присуждена в 2006 году, должен приступить к своей программе в четвертом квартале 2007 года. |
| Mr. Nguyen Ba Son (Viet Nam) said that the rule of law was currently recognized and practised in most parts of the globe, which was a significant achievement of human civilization. | Г-н Нгуен Ба Сон (Вьетнам) говорит, что принцип верховенства права сейчас признается и соблюдается большинством стран мира, что является важным достижением человеческой цивилизации. |
| (Signed) Nguyen Phuong Nga | (Подпись) Нгуен Фыонг Нга |
| The Permanent Representative of Viet Nam, by a letter dated 28 October 2004, expressed also the disagreement of his Government with regard to the Working Group's Opinion No. 19/2004 concerning Dr. Nguyen Dan Que. | В письме от 28 октября 2004 года Постоянный представитель Вьетнама также заявил о несогласии его правительства с мнением Рабочей группы Nº 19/2004 относительно д-ра Нгуена Дан Куэ. |
| Still hung up on Nguyen? | Ты все еще влюблена в Нгуена? |
| Why not ask Officer Nguyen? | Почему вы не попросите Нгуена? |
| In May, journalists Nguyen Viet Chien and Nguyen Van Hai were arrested. | В мае арестовали журналистов Нгуена Вьен Чьена и Нгуена Ван Хая. |
| A witness in the case said she had lied when identifying Nguyen Minh Hung as an accomplice because of intense pressure from the police. | Свидетельница сообщила, что опознала Нгуена Минь Хунга как соучастника преступления под жёстким давлением со стороны полиции, тем самым введя следствие в заблуждение. |
| Ms. Nguyen Thi Van Anh (Viet Nam) said that there was an urgent need to ban reproductive cloning through an international legally binding instrument. | Г-жа Нгуйен Тхи Ван Ан (Вьетнам) отмечает настоятельную необходимость запретить клонирование человека в целях воспроизводства на основе международного инструмента, имеющего обязательную юридическую силу. |
| Ms. Nguyen said that her delegation was pleased to support the draft resolution, but had been dissatisfied with the debate over the Rome Statute of the International Criminal Court and rights-based language. | Г-жа Нгуйен говорит, что ее делегация с удовольствием поддерживает этот проект резолюции, но была разочарована ходом обсуждения вопроса о Римском статуте Международного уголовного суда и формулировок, основывающихся на правах. |
| After the treatment in Hanoi, Thich Huyen Quang went back to Nguyen Thieu pagoda, Binh Dinh Province; (d) According to recent information, Thich Huyen Quang recently suffered a gastric haemorrhage and is now under medical treatment in Binh Dinh Province General Hospital. | После лечения в Ханое Тич Гуйен Кванг вернулся в пагоду Нгуйен Тиу в провинции Бинь Динь; d) согласно последней информации, у Тич Гуйен Кванга недавно открылось желудочное кровотечение и в настоящее время он находится в больнице провинции Бинь Динь. |
| In particular, Mr. Nguyen, Ms. Do and Mr. Doan are accused of distributing leaflets and helping organize a strike of 10,000 workers at the My Phong shoe factory. | В частности, г-н Нгуйен, г-жа До и г-н Доан обвиняются в распространении листовок и в оказании содействия в организации забастовки 10000 трудящихся на фабрике по производству обуви "Ми Фонг". |
| Ms. Nguyen, speaking under agenda item 94 and as the Australian youth representative, pointed out that, in areas of Australia where young | Г-жа Нгуйен, выступая по пункту 94 повестки дня и в качестве представителя австралийской молодежи, отмечает, что в тех районах Австралии, где не учитывается возможная социальная и культурная роль молодежи в обществе, показатели преступности и задержаний среди малолетних являются более высокими. |
| Interested persons were invited to contact Kazuyuki Narusawa or Nha Nguyen for additional information. | Для получения дополнительной информации заинтересованным лицам предлагается связаться с гном Казуюки Нарусавой или Нха Нгуеном. |
| At its 34th meeting, on 18 May 2005, the Committee heard the views expressed by the Deputy Permanent Representative of Viet Nam, Nguyen Tat Thanh, on the Transnational Radical Party. | На своем 34м заседании 18 мая 2005 года Комитет заслушал мнения, выраженные заместителем Постоянного представителя Вьетнама Нгуеном Тат Тханем о Транснациональной радикальной партии. |
| The decision was taken in the context of an administrative detention imposed on Father Nguyen Van Ly by decision 401/QD-UB of 26 February 2001 for allegedly sending written testimony to the Commission on International Religious Freedom of the United States Congress. | Однако, согласно письменному свидетельству, подписанному и отправленному священником Нгуеном Ван Ли в международную комиссию по свободе религии при Конгрессе США, это решение подпадает под действие распоряжения о "лишении свободы в административном порядке", назначенном ему согласно решению 401/QD-UB от 26 февраля 2001 года. |
| He had been deprived in 1981 of his right to do missionary work by late Archbishop Nguyen Kim Dien, because of his self-indulgent lifestyle, which damaged the credibility of the Church. | В 1981 году он был лишен покойным архиепископом Нгуеном Ким Дьеном права выполнять миссионерскую работу из-за проявленной им в жизни склонности к самоублажению, которая подрывала авторитет церкви. |
| According to the information received, on 9 March 1996 Ly Thara was deported to Viet Nam by the Cambodian authorities together with Ly Chandara, editor of the Phnnom Penh-based Vietnamese language magazine Viet Nam Tu Do (Free Viet Nam), and Nguyen Phong Seun. | Согласно полученной информации, 9 марта 1996 года Ли Тхара вместе с Ли Тиадаром, редактором пномпеньского журнала на вьетнамском языке "Вьетнам ты до" ("Свободный Вьетнам"), и Нгуеном Фонгом Сеуном был выслан во Вьетнам камбоджийскими властями. |