| Mr. Ney said that the draft report provided a clear picture of where the Peacebuilding Commission stood three years after its establishment. |
Г-н Ней говорит, что в проекте доклада дается четкая картина того, что удалось достичь Комиссии по миростроительству за три года с момента ее создания. |
| Mr. Ney (Germany), speaking as a sponsor of the draft resolution, said that an increasing number of States were abolishing the death penalty and it was therefore appropriate to reconsider the issue every two years. |
Г-н Ней (Германия), представляющий страну, которая входит в число соавторов проекта резолюции, напоминает, что число государств, отменяющих смертную казнь, продолжает увеличиваться, в свете чего он считает целесообразным рассматривать данный вопрос каждые два года. |
| The Cambodian judges are Prak Kimsan (President), Ney Thol, Huot Vuthy and Pen Pichsaly as the reserve. |
Камбоджийские судьи - это Прак Кимсан (Председатель), Ней Тхол, Хуот Вутхи и Пент Пичсали в качестве запасного судьи. |
| Ney at this time had few infantry reserves left, as most of the infantry had been committed either to the futile Hougoumont attack or to the defence of the French right. |
Сам Ней в это время имел небольшие пехотные резервы на левом фланге, поскольку большинство пехоты было либо направлено на бесполезную атаку против замка Угумон, либо защищали правый фланг. |
| Ney then moved horse artillery up towards Wellington's centre and began to destroy the infantry squares at short-range with canister. |
Затем Ней передвинул конную артиллерию вверх поближе к центру Веллингтона и начал крушить его пехотные каре картечью с близкой дистанции. |