| How's the Newspeak Committee? -Working overtime... butter, 2 percent, milk, 6 percent. | Как поживает Комитет Новояз? - Работает сверхурочно... масло - 2%, молоко - 6%. |
| Michael Shelden calls Newspeak "the perfect language for a society of bad writers... because it reduces the number of choices available to them". | Майкл Шелден, автор одобренной Оруэллом биографии писателя, назвал Новояз «языком идеальным для общества с плохими писателями... поскольку он облегчает им выбор, сокращая количество возможных вариантов». |
| When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak. | Когда власти издают «Белую Книгу» о правах человека, упоминается «Новояз». |
| In Nineteen Eighty-Four, the Party's artificial, minimalist language 'Newspeak' addresses the matter. | В «1984» на эту тему обращается искусственный, минималистский язык партии «Новояз». |
| Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. | Разумеется, во многих местах «Новояз» все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла. |