| As a result, since 2010, no rent has been received for the space associated with news-stand operations. |
Поэтому с 2010 года никаких платежей за аренду помещений для газетного киоска не поступает. |
| Total 100.0 - IS3. The Office of General Services provides overall management and guidance to the activities under subprogrammes 1, Sale of philatelic items, 2, Gift items, and 3, Sale of United Nations publications, and the news-stand and garage operations. |
РП3.7 Управление общего обслуживания обеспечивает общее руководство и управление деятельностью в рамках подпрограмм 1 "Продажа предметов филателии", 2 "Продажа сувениров" и 3 "Продажа изданий Организации Объединенных Наций", а также работой газетного киоска и гаража. |
| The news-stand, catering, the Gift Centre and the United Nations Postal Administration report to the Office of Central Support Services, while the United Nations Bookshop/publications and guided tour operations report to the Department of Public Information. |
Отчет о работе газетного киоска, общественного питания, сувенирного магазина и Почтовой администрации Организации Объединенных Наций представляется Управлению централизованного вспомогательного обслуживания, а отчет о работе книжного магазина Организации Объединенных Наций/публикациях и экскурсиях - Департаменту общественной информации. |
| A new proposal is being developed that would envisage the creation of another news-stand adjacent to the visitors' area at Headquarters. |
Разрабатывается новое предложение, предусматривающее открытие в Центральных учреждениях еще одного газетного киоска рядом с вестибюлем для посетителей. |
| Other activities provided for under this section that are essentially revenue-producing activities, the garage operations and the news-stand, are not covered by the medium-term plan. |
Другие мероприятия, предусмотренные в настоящем разделе, которые по существу представляют собой мероприятия, приносящие поступления, а именно эксплуатация гаража и работа газетного киоска, не охвачены среднесрочным планом. |