The activities impacted will be the guided tour operations, the postal administration, the gift centre, the bookshop and, to a lesser degree, the catering and news-stand operations in New York. |
Затронутыми окажутся проведение экскурсий, деятельность Почтовой администрации, продажа сувениров, работа книжного магазина и, в меньшей степени, общественное питание и работа газетного киоска в Нью-Йорке. |
IS3.74 The renovation of the Secretariat building is expected to impact negatively news-stand operations with the progressive relocation of staff from the Secretariat to other office spaces outside of the United Nations complex. |
РП3.74 Ожидается, что ремонт здания Секретариата негативно скажется на работе газетного киоска в связи с постепенным переводом персонала из здания Секретариата в другие офисные помещения за пределами комплекса Организации Объединенных Наций. |
In paragraph 12 (n), the Board recommended that an inventory of the stock of the United Nations news-stand be conducted jointly with the news-stand contractor at the earliest opportunity. |
В пункте 12 (n) Комиссия рекомендовала совместно с подрядчиком, обеспечивающим функционирование газетного киоска, по возможности скорее провести инвентаризацию товарно-материальных запасов газетного киоска Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, no income is projected for 2012-2013 and 2014-2015 from the news-stand operations. |
Поэтому на 2012 - 2013 годы и 2014 - 2015 годы никаких поступлений по линии работы газетного киоска не ожидается. |
Other activities provided for under this section that are essentially revenue-producing activities, the garage operations and the news-stand, are not covered by the medium-term plan. |
Другие мероприятия, предусмотренные в настоящем разделе, которые по существу представляют собой мероприятия, приносящие поступления, а именно эксплуатация гаража и работа газетного киоска, не охвачены среднесрочным планом. |