National ozone units in 44 African countries have been networked through two regional networks to facilitate implementation of the Montreal Protocol. |
Национальные группы по озону в 44 африканских странах были объединены через две региональные сети для содействия осуществлению Монреальского протокола. |
The systems have been networked locally and will be made part of a wide area network in 2002. |
Системы были объединены в локальную сеть, а в 2002 году они войдут в состав более широкой сети. |
She noted that one of the biggest challenges for UNDP was to ensure that UNDP staff were networked into communities, thereby bringing added value to the quality of work. |
Она отметила, что одна из основных задач ПРООН заключается в обеспечении того, чтобы сотрудники ПРООН были объединены в общины в целях дополнительного повышения качества работы. |
Moreover on December, 17th 2009 a MoU was signed with the Piedmont Region and a further operating agreement was entered into force (in 2010 a call for proposals was issued to finance the local immigration offices which will be networked to the UNAR computer system); |
Кроме того, 17 декабря 2009 года был подписан меморандум о намерениях с областью Пьемонт, при этом вступило в силу дополнительное соглашение об условиях эксплуатации (в 2010 году был проведен конкурс предложений в отношении финансирования местных иммиграционных управлений, которые будут объединены с компьютерной системой ЮНАР); |
(c) On December, 6th 2009 UNAR has also signed a MoU concerning initiatives against discrimination with the Liguria Region, through which on November, 2nd 2010 27 local anti-discrimination nodes were networked to the UNAR Contact Center computer system. |
с) 6 декабря 2009 года ЮНАР также подписала меморандум о намерениях в отношении инициатив по борьбе с дискриминацией с областью Лигурия, в соответствии с которым 2 ноября 2010 года 27 местных антидискриминационных центров были объединены в сеть и связаны с компьютерной системой Контактного центра ЮНАР. |
The argument is well tested once it is appreciated that no less than 593 LGAs are networked in a national grid designed to cater for the needs of some 16.1 million people for a full and comprehensive coverage. |
Убедительным свидетельством оправданности подобной структуры организации может служить тот факт, что не менее 593 административных районов объединены в рамках национальной сети, призванной обеспечить удовлетворение потребностей примерно 16,1 млн. человек в полном и всестороннем медицинском обслуживании. |
That's why these machines aren't networked. |
Поэтому они не объединены с сетью. |
The individual units of the distribution channel within a sector may or may not be networked. |
Отдельные звенья канала распределения в рамках того или иного сектора могут быть объединены в единую сеть. |
In an electronic conference, the user group agrees to create files on computers or hosts that are networked and which they can visit by virtue of their membership. |
При проведении электронной конференции группа пользователей соглашается создать файлы на компьютерах или главных машинах, которые объединены в сети и к которым они могут подключаться в силу своего членства. |
Since staff understands that knowledge is an asset, are already networked through personal contacts and are interested in improving their knowledge use, knowledge networks have strong potential for the Secretariat. |
Поскольку сотрудники осознают ценность знаний, уже объединены в сети благодаря своим личным контактам и заинтересованы в совершенствовании использования своих знаний, работа сетей знаний заключает в себе большой потенциал для Секретариата. |
but they are not networked. |
но они не объединены в сеть. |
(a) The first agreement was signed on July 2009 with the Regional Anti-discrimination Center of Region Emilia Romagna and as from December 2009 as much as 109 local anti-discrimination nodes were networked to the computer system of the UNAR Contact Center; |
а) в июле 2009 года было подписано первое соглашение с областным центром по борьбе с дискриминацией в области Эмилия-Романья, а с декабря 2009 года 109 местных антидискриминационных пунктов были объединены в одну компьютерную систему в Контактном центре ЮНАР; |
By now all field offices concerned with education administration under both the Ministry of Primary and Mass Education and the Ministry of Education have been networked for smooth and faster communication through the use of IT platforms. |
Все органы системы образования на местах, подчиняющиеся как Министерству начального образования и просвещения, так и Министерству образования, объединены в единую сеть, обеспечивающую бесперебойную и более быструю связь на компьютерной основе. |