Английский - русский
Перевод слова Nepotism

Перевод nepotism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непотизм (примеров 28)
Another area very propitious to corruption is nepotism. Другой весьма благодатной почвой для коррупции является непотизм.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society. Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
Freedom of speech continued to be curtailed, democratic values continued to be eroded, nepotism continued at all levels of power, social mobility was extremely limited and opposition leaders were frequently arrested. Свобода слова по-прежнему ограничивается, уважение демократических ценностей продолжает ослабевать, непотизм сохраняется на всех уровнях власти, социальная мобильность является крайне ограниченной и лидеры оппозиции зачастую подвергаются арестам.
According to that organization's report, senior officials and members of the diplomatic corps were often appointed on the basis of ethnic criteria, and Government policy was based on tribalism and nepotism. Согласно информации, содержащейся в докладе, опубликованном этой организацией, высокопоставленные государственные служащие и дипломатические работники нередко назначаются с учетом этнических критериев, а проводимой государственной политике присущи трайбализм и непотизм.
Arbitrary rule, tribalism and nepotism have eroded the confidence of those Congolese who had fought and hoped that the fall of Mobutu would usher in democratic governance. Произвол, племенные различия и непотизм разрушили доверие у тех конголезцев, которые сражались и надеялись, что крах Мобуту приведет к установлению демократического правления.
Больше примеров...
Кумовство (примеров 22)
CESCR noted with concern that corruption and nepotism continued to be widespread. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что коррупция и кумовство по-прежнему имеют широкое распространение.
First of all, it's necessary to solve the problems that have become the scourge of the Ukrainian society: political instability, corruption, nepotism, infrastructure deficit. «Сначала необходимо решить проблемы, ставшие бичом украинского общества: устранить политическую нестабильность, коррупцию, кумовство и инфраструктурный дефицит.
UNCT noted that there are a number of issues confronting the justice system including significant case backlogs and delays for the litigants, absence of provision of free legal aid for the poor, corruption and nepotism. СГООН указала на ряд стоящих перед системой правосудия проблем, таких как большой объем нерассмотренных дел и задержки для истцов в судебном процессе, отсутствие положения о бесплатной правовой помощи для неимущих, коррупция и кумовство.
In this regard, the downfall of dictatorships in many countries only marks the beginning of a revolutionary process that will remain unfinished until nepotism and corruption have been eliminated and human rights realized. В этой связи падение диктатур во многих странах лишь положило начало революционному процессу, который останется незавершенным до тех пор, пока не будут искоренены кумовство и коррупция и пока не будут реализованы принципы прав человека.
That system is affected by many problems, such as political control, corruption, cronyism, nepotism, improper application of the laws and dependence on the executive branch. В настоящее время на этой системе отражается много проблем, таких, как политический контроль, коррупция, кумовство, непотизм, неправильное применение законов и зависимость от органов исполнительной власти.
Больше примеров...
Семейственность (примеров 7)
JS1 stated that the independence of the Judiciary was further compromised by corruption among its members and nepotism in the appointment of judges. В СП 1 было указано, что коррупция в рядах сотрудников судебной системы и семейственность при назначении судей еще более подрывают независимость суда.
Russia has most of the usual features of rentier states: autocracy, weak political and judicial institutions, arbitrary governance, lack of the rule of law, little transparency, restraints on freedom of expression, widespread corruption, cronyism, and nepotism. Россия имеет большинство типичных черт государств-рантье: автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность.
For instance, poor land governance, corruption in land administration and the tight relationship that exists between tenure status and land values encourages nepotism, corruption, clientelism and market-driven interests in public land allocation. Например, неэффективное управление земельными ресурсами, коррупция в земельных органах и прочная взаимосвязь между статусом проживания и стоимостью земли порождают семейственность, взяточничество, кумовство и доминирование рыночных интересов при распределении государственных земель.
All of this is fine for those who practice nepotism. Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность.
Nepotism of this type is practically the organizing principle of big business in China, where most lucrative deals involve the "princelings," the offspring of the communist leaders, who number perhaps 3,000-4,000. Семейственность такого типа практически является организационным принципом большого бизнеса в Китае, где наиболее прибыльные сделки заключаются при участии «князьков», отпрысков коммунистических лидеров, число которых доходит, по-видимому, до 3-4 тысяч.
Больше примеров...
Протекции (примеров 4)
However, young people feel that these measures have had limited impact because of a lack of information about the programmes available, services being too small in scale, corruption and nepotism, the absence of new jobs and policies that have yet to be implemented. Однако молодые люди считают, что эти меры приносят ограниченные результаты ввиду отсутствия информации об имеющихся в наличии программах, незначительных масштабов соответствующих служб, коррупции и протекции, отсутствия новых рабочих мест и программ, которые можно было бы осуществить.
I didn't want anyone to think that nepotism had factored into my hiring at all. Не хотел, чтобы кто-то считал, что меня взяли по протекции.
It is the view of the State party that the complaints of racial discrimination may take the form of nepotism in appointments and promotions favouring tribesmen. По мнению государства-участника, могут иметь место жалобы на акты расовой дискриминации, совершаемые в форме протекции по признаку племенной принадлежности при назначении на должность и повышении по службе.
Merely simplifying current procedures would not necessarily eliminate the arbitrary selection, sometimes reflecting nepotism, apparent in the current system. Упрощение ныне действующих процедур само по себе необязательно приведет к отказу от практики произвольного отбора, для которого зачастую характерны проявления протекции, свойственные нынешней системе.
Больше примеров...
Родственные связи (примеров 1)
Больше примеров...
Блат (примеров 1)
Больше примеров...
Родственных связей (примеров 2)
The partners decided it would be best to avoid the appearance of nepotism. Мы решили, что так будет лучше чтобы избежать появления родственных связей.
Would it be better if Jamie was a detective already, and the guys were whispering behind his back that it was nepotism? Было бы лучше, если бы Джейми уже был детективом, и парни шептались бы за его спиной, что это было из-за родственных связей?
Больше примеров...